1 |
frodo |
366 |
# Traditional Chinese Messages for util-linux. |
2 |
frodo |
326 |
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
frodo |
366 |
# This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 |
|
|
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010. |
5 |
frodo |
326 |
# |
6 |
|
|
msgid "" |
7 |
|
|
msgstr "" |
8 |
frodo |
366 |
"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n" |
9 |
frodo |
326 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
frodo |
366 |
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
11 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n" |
12 |
|
|
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" |
13 |
frodo |
326 |
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
14 |
|
|
"Language: zh_TW\n" |
15 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
19 |
|
|
|
20 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:228 |
21 |
frodo |
326 |
#, fuzzy, c-format |
22 |
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
23 |
frodo |
366 |
msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n" |
24 |
frodo |
326 |
|
25 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:297 |
26 |
frodo |
326 |
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
27 |
|
|
msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項" |
28 |
|
|
|
29 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:318 |
30 |
frodo |
326 |
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
31 |
|
|
msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱" |
32 |
|
|
|
33 |
|
|
#: getopt.c:325 |
34 |
frodo |
366 |
#, fuzzy, c-format |
35 |
frodo |
326 |
msgid "" |
36 |
frodo |
366 |
" %1$s optstring parameters\n" |
37 |
|
|
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
38 |
|
|
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
39 |
frodo |
326 |
msgstr "" |
40 |
frodo |
366 |
" %1$s optstring 參數\n" |
41 |
|
|
" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n" |
42 |
|
|
" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n" |
43 |
frodo |
326 |
|
44 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:331 |
45 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
46 |
|
|
msgid "" |
47 |
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
48 |
frodo |
366 |
msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n" |
49 |
frodo |
326 |
|
50 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:332 |
51 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
52 |
|
|
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
53 |
frodo |
366 |
msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n" |
54 |
frodo |
326 |
|
55 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:333 |
56 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
57 |
|
|
msgid "" |
58 |
|
|
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
59 |
frodo |
366 |
msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n" |
60 |
frodo |
326 |
|
61 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:334 |
62 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
63 |
|
|
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
64 |
frodo |
366 |
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n" |
65 |
frodo |
326 |
|
66 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:335 |
67 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
68 |
|
|
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
69 |
frodo |
366 |
msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n" |
70 |
frodo |
326 |
|
71 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:336 |
72 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
73 |
|
|
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
74 |
frodo |
366 |
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n" |
75 |
frodo |
326 |
|
76 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:337 |
77 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
78 |
|
|
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
79 |
frodo |
366 |
msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n" |
80 |
frodo |
326 |
|
81 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:338 |
82 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
83 |
|
|
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
84 |
frodo |
366 |
msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n" |
85 |
frodo |
326 |
|
86 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:339 |
87 |
frodo |
326 |
#, fuzzy |
88 |
frodo |
366 |
msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
89 |
|
|
msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" |
90 |
frodo |
326 |
|
91 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:390 getopt.c:449 |
92 |
frodo |
326 |
msgid "missing optstring argument" |
93 |
|
|
msgstr "缺少選項字串引數" |
94 |
|
|
|
95 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:444 |
96 |
|
|
msgid "internal error, contact the author." |
97 |
|
|
msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。" |
98 |
|
|
|
99 |
|
|
#: util-linux-compat.h:11 |
100 |
|
|
#, fuzzy |
101 |
|
|
msgid "" |
102 |
|
|
"\n" |
103 |
|
|
"Usage:\n" |
104 |
|
|
msgstr "" |
105 |
|
|
"\n" |
106 |
|
|
"用法:\n" |
107 |
|
|
|
108 |
|
|
#: util-linux-compat.h:12 |
109 |
|
|
msgid "" |
110 |
|
|
"\n" |
111 |
|
|
"Options:\n" |
112 |
|
|
msgstr "" |
113 |
|
|
"\n" |
114 |
|
|
"選項:\n" |
115 |
|
|
|
116 |
|
|
#: util-linux-compat.h:13 |
117 |
|
|
#, fuzzy |
118 |
|
|
msgid "\n" |
119 |
|
|
msgstr "\n" |
120 |
|
|
|
121 |
|
|
#: util-linux-compat.h:14 |
122 |
|
|
#, fuzzy |
123 |
|
|
msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
124 |
|
|
msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
#: util-linux-compat.h:15 |
127 |
|
|
#, fuzzy |
128 |
|
|
msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
129 |
|
|
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" |
130 |
|
|
|
131 |
|
|
#: util-linux-compat.h:16 |
132 |
frodo |
326 |
#, fuzzy, c-format |
133 |
frodo |
366 |
msgid "" |
134 |
|
|
"\n" |
135 |
|
|
"For more details see %s.\n" |
136 |
|
|
msgstr "" |
137 |
|
|
"\n" |
138 |
|
|
"以獲得更多細節參看 %s。\n" |
139 |
|
|
|
140 |
|
|
#: util-linux-compat.h:18 |
141 |
|
|
#, c-format |
142 |
frodo |
326 |
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
143 |
frodo |
366 |
msgstr "" |
144 |
frodo |
326 |
|
145 |
frodo |
366 |
#: gnu/getopt.c:678 |
146 |
|
|
#, c-format |
147 |
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
148 |
|
|
msgstr "" |
149 |
|
|
|
150 |
|
|
#: gnu/getopt.c:702 |
151 |
|
|
#, c-format |
152 |
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
153 |
|
|
msgstr "" |
154 |
|
|
|
155 |
|
|
#: gnu/getopt.c:707 |
156 |
|
|
#, c-format |
157 |
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
158 |
|
|
msgstr "" |
159 |
|
|
|
160 |
|
|
#: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
161 |
|
|
#, c-format |
162 |
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
163 |
|
|
msgstr "" |
164 |
|
|
|
165 |
|
|
#: gnu/getopt.c:753 |
166 |
|
|
#, c-format |
167 |
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
168 |
|
|
msgstr "" |
169 |
|
|
|
170 |
|
|
#: gnu/getopt.c:757 |
171 |
|
|
#, c-format |
172 |
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
173 |
|
|
msgstr "" |
174 |
|
|
|
175 |
|
|
#: gnu/getopt.c:783 |
176 |
|
|
#, c-format |
177 |
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
178 |
|
|
msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" |
179 |
|
|
|
180 |
|
|
#: gnu/getopt.c:786 |
181 |
|
|
#, c-format |
182 |
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
183 |
|
|
msgstr "" |
184 |
|
|
|
185 |
|
|
#: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
186 |
|
|
#, c-format |
187 |
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
188 |
|
|
msgstr "" |
189 |
|
|
|
190 |
|
|
#: gnu/getopt.c:863 |
191 |
|
|
#, c-format |
192 |
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
193 |
|
|
msgstr "" |
194 |
|
|
|
195 |
|
|
#: gnu/getopt.c:881 |
196 |
|
|
#, c-format |
197 |
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
198 |
|
|
msgstr "" |