1 |
frodo |
366 |
# Vietnamese translation for Util-Linux. |
2 |
|
|
# Bản dịch tiếng Việt dành cho util-linux. |
3 |
|
|
# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. |
4 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
5 |
|
|
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005-2007. |
6 |
frodo |
326 |
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010. |
7 |
frodo |
366 |
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. |
8 |
frodo |
326 |
# |
9 |
|
|
msgid "" |
10 |
|
|
msgstr "" |
11 |
frodo |
366 |
"Project-Id-Version: util-linux-2.25-rc3\n" |
12 |
frodo |
326 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 |
frodo |
366 |
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
14 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 08:48+0700\n" |
15 |
|
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" |
16 |
|
|
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" |
17 |
frodo |
326 |
"Language: vi\n" |
18 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
22 |
frodo |
366 |
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
23 |
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
24 |
frodo |
326 |
|
25 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:228 |
26 |
|
|
#, c-format |
27 |
frodo |
326 |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
28 |
frodo |
366 |
msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n" |
29 |
frodo |
326 |
|
30 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:297 |
31 |
frodo |
326 |
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
32 |
|
|
msgstr "tùy chọn dài rỗng sau -l hay tham số --long" |
33 |
|
|
|
34 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:318 |
35 |
frodo |
326 |
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
36 |
frodo |
366 |
msgstr "không hiểu shell (hệ vỏ) sau -s hay tham số --shell" |
37 |
frodo |
326 |
|
38 |
|
|
#: getopt.c:325 |
39 |
frodo |
366 |
#, c-format |
40 |
frodo |
326 |
msgid "" |
41 |
frodo |
366 |
" %1$s optstring parameters\n" |
42 |
|
|
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
43 |
|
|
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
44 |
frodo |
326 |
msgstr "" |
45 |
frodo |
366 |
" %1$s tham số optstring\n" |
46 |
|
|
" %1$s [các tùy chọn] [--] tham số optstring\n" |
47 |
|
|
" %1$s [các tùy chọn] -o|--options tham số optstring [các tùy chọn] [--] \n" |
48 |
frodo |
326 |
|
49 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:331 |
50 |
frodo |
326 |
msgid "" |
51 |
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
52 |
|
|
msgstr "" |
53 |
frodo |
366 |
" -a, --alternative Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n" |
54 |
frodo |
326 |
|
55 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:332 |
56 |
frodo |
326 |
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
57 |
frodo |
366 |
msgstr " -l, --longoptions <tùychọndài> Tùy chọn dài cần nhận ra\n" |
58 |
frodo |
326 |
|
59 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:333 |
60 |
frodo |
326 |
msgid "" |
61 |
|
|
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
62 |
frodo |
366 |
msgstr " -n, --name <tên_chương_trình> Tên mà bị báo cáo lỗi\n" |
63 |
frodo |
326 |
|
64 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:334 |
65 |
frodo |
326 |
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
66 |
frodo |
366 |
msgstr " -o, --options <chuỗi_tùy_chọn> Các tùy chọn ngắn cần nhận ra\n" |
67 |
frodo |
326 |
|
68 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:335 |
69 |
frodo |
326 |
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
70 |
frodo |
366 |
msgstr " -q, --quiet Tắt bỏ báo cáo lỗi bằng getopt(3)\n" |
71 |
frodo |
326 |
|
72 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:336 |
73 |
frodo |
326 |
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
74 |
frodo |
366 |
msgstr " -Q, --quiet-output Không có kết quả ra thông thường\n" |
75 |
frodo |
326 |
|
76 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:337 |
77 |
frodo |
326 |
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
78 |
frodo |
366 |
msgstr " -s, --shell <hệ_vỏ> Đặt quy ước trích dẫn shell (hệ vỏ)\n" |
79 |
frodo |
326 |
|
80 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:338 |
81 |
frodo |
326 |
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
82 |
frodo |
366 |
msgstr " -T, --test Thử phiên bản getopt(1)\n" |
83 |
frodo |
326 |
|
84 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:339 |
85 |
|
|
msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
86 |
|
|
msgstr " -u, --unquoted Không trích dẫn kết quả ra\n" |
87 |
frodo |
326 |
|
88 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:390 getopt.c:449 |
89 |
frodo |
326 |
msgid "missing optstring argument" |
90 |
|
|
msgstr "thiếu đối số chuỗi_tùy_chọn" |
91 |
|
|
|
92 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:444 |
93 |
|
|
msgid "internal error, contact the author." |
94 |
|
|
msgstr "lỗi nội bộ, hãy liên hệ với tác giả." |
95 |
|
|
|
96 |
|
|
#: util-linux-compat.h:11 |
97 |
|
|
msgid "" |
98 |
|
|
"\n" |
99 |
|
|
"Usage:\n" |
100 |
|
|
msgstr "" |
101 |
|
|
"\n" |
102 |
|
|
"Cách dùng:\n" |
103 |
|
|
|
104 |
|
|
#: util-linux-compat.h:12 |
105 |
|
|
msgid "" |
106 |
|
|
"\n" |
107 |
|
|
"Options:\n" |
108 |
|
|
msgstr "" |
109 |
|
|
"\n" |
110 |
|
|
"Tùy chọn:\n" |
111 |
|
|
|
112 |
|
|
#: util-linux-compat.h:13 |
113 |
|
|
msgid "\n" |
114 |
|
|
msgstr "\n" |
115 |
|
|
|
116 |
|
|
#: util-linux-compat.h:14 |
117 |
|
|
msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
118 |
|
|
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" |
119 |
|
|
|
120 |
|
|
#: util-linux-compat.h:15 |
121 |
|
|
msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
122 |
|
|
msgstr " -V, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát\n" |
123 |
|
|
|
124 |
|
|
#: util-linux-compat.h:16 |
125 |
|
|
#, c-format |
126 |
|
|
msgid "" |
127 |
|
|
"\n" |
128 |
|
|
"For more details see %s.\n" |
129 |
|
|
msgstr "" |
130 |
|
|
"\n" |
131 |
|
|
"Để tìm thêm thông tin, xem %s.\n" |
132 |
|
|
"Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" |
133 |
|
|
|
134 |
|
|
#: util-linux-compat.h:18 |
135 |
|
|
#, c-format |
136 |
frodo |
326 |
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
137 |
frodo |
366 |
msgstr "" |
138 |
frodo |
326 |
|
139 |
frodo |
366 |
#: gnu/getopt.c:678 |
140 |
|
|
#, c-format |
141 |
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
142 |
|
|
msgstr "" |
143 |
|
|
|
144 |
|
|
#: gnu/getopt.c:702 |
145 |
|
|
#, c-format |
146 |
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
147 |
|
|
msgstr "" |
148 |
|
|
|
149 |
|
|
#: gnu/getopt.c:707 |
150 |
|
|
#, c-format |
151 |
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
152 |
|
|
msgstr "" |
153 |
|
|
|
154 |
|
|
#: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
155 |
|
|
#, c-format |
156 |
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
157 |
|
|
msgstr "" |
158 |
|
|
|
159 |
|
|
#: gnu/getopt.c:753 |
160 |
|
|
#, c-format |
161 |
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
162 |
|
|
msgstr "" |
163 |
|
|
|
164 |
|
|
#: gnu/getopt.c:757 |
165 |
|
|
#, c-format |
166 |
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
167 |
|
|
msgstr "" |
168 |
|
|
|
169 |
|
|
#: gnu/getopt.c:783 |
170 |
|
|
#, c-format |
171 |
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
172 |
|
|
msgstr "%s: tùy chọn không cho phép “-- %c”\n" |
173 |
|
|
|
174 |
|
|
#: gnu/getopt.c:786 |
175 |
|
|
#, c-format |
176 |
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
177 |
|
|
msgstr "" |
178 |
|
|
|
179 |
|
|
#: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
180 |
|
|
#, c-format |
181 |
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
182 |
|
|
msgstr "" |
183 |
|
|
|
184 |
|
|
#: gnu/getopt.c:863 |
185 |
|
|
#, c-format |
186 |
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
187 |
|
|
msgstr "" |
188 |
|
|
|
189 |
|
|
#: gnu/getopt.c:881 |
190 |
|
|
#, c-format |
191 |
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
192 |
|
|
msgstr "" |