1 |
frodo |
326 |
# Ukrainian translation to util-linux. |
2 |
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc |
3 |
|
|
# This file is put in the public domain. |
4 |
|
|
# |
5 |
|
|
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006. |
6 |
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. |
7 |
|
|
msgid "" |
8 |
|
|
msgstr "" |
9 |
|
|
"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" |
10 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
12 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:57+0200\n" |
13 |
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
14 |
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
15 |
|
|
"Language: uk\n" |
16 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
20 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" |
21 |
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
22 |
|
|
|
23 |
|
|
#: getopt.c:226 |
24 |
|
|
#, c-format |
25 |
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
26 |
|
|
msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n" |
27 |
|
|
|
28 |
|
|
#: getopt.c:295 |
29 |
|
|
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
30 |
|
|
msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long" |
31 |
|
|
|
32 |
|
|
#: getopt.c:316 |
33 |
|
|
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
34 |
|
|
msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell" |
35 |
|
|
|
36 |
|
|
#: getopt.c:321 |
37 |
|
|
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
38 |
|
|
msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n" |
39 |
|
|
|
40 |
|
|
#: getopt.c:322 |
41 |
|
|
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
42 |
|
|
msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n" |
43 |
|
|
|
44 |
|
|
#: getopt.c:323 |
45 |
|
|
#, fuzzy |
46 |
|
|
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
47 |
|
|
msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n" |
48 |
|
|
|
49 |
|
|
#: getopt.c:324 |
50 |
|
|
msgid " parameters\n" |
51 |
|
|
msgstr " параметри\n" |
52 |
|
|
|
53 |
|
|
#: getopt.c:325 |
54 |
|
|
#, fuzzy |
55 |
|
|
msgid "" |
56 |
|
|
"\n" |
57 |
|
|
"Options:\n" |
58 |
|
|
msgstr "" |
59 |
|
|
"\n" |
60 |
|
|
"Параметри:\n" |
61 |
|
|
|
62 |
|
|
#: getopt.c:326 |
63 |
|
|
#, fuzzy |
64 |
|
|
msgid "" |
65 |
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
66 |
|
|
msgstr "" |
67 |
|
|
" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n" |
68 |
|
|
|
69 |
|
|
#: getopt.c:327 |
70 |
|
|
#, fuzzy |
71 |
|
|
msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
72 |
|
|
msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n" |
73 |
|
|
|
74 |
|
|
#: getopt.c:328 |
75 |
|
|
#, fuzzy |
76 |
|
|
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
77 |
|
|
msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n" |
78 |
|
|
|
79 |
|
|
#: getopt.c:329 |
80 |
|
|
#, fuzzy |
81 |
|
|
msgid "" |
82 |
|
|
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
83 |
|
|
msgstr "" |
84 |
|
|
" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n" |
85 |
|
|
|
86 |
|
|
#: getopt.c:330 |
87 |
|
|
#, fuzzy |
88 |
|
|
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
89 |
|
|
msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n" |
90 |
|
|
|
91 |
|
|
#: getopt.c:331 |
92 |
|
|
#, fuzzy |
93 |
|
|
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
94 |
|
|
msgstr "" |
95 |
|
|
" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt" |
96 |
|
|
"(3)\n" |
97 |
|
|
|
98 |
|
|
#: getopt.c:332 |
99 |
|
|
#, fuzzy |
100 |
|
|
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
101 |
|
|
msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n" |
102 |
|
|
|
103 |
|
|
#: getopt.c:333 |
104 |
|
|
#, fuzzy |
105 |
|
|
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
106 |
|
|
msgstr "" |
107 |
|
|
" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n" |
108 |
|
|
|
109 |
|
|
#: getopt.c:334 |
110 |
|
|
#, fuzzy |
111 |
|
|
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
112 |
|
|
msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n" |
113 |
|
|
|
114 |
|
|
#: getopt.c:335 |
115 |
|
|
#, fuzzy |
116 |
|
|
msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
117 |
|
|
msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n" |
118 |
|
|
|
119 |
|
|
#: getopt.c:336 |
120 |
|
|
#, fuzzy |
121 |
|
|
msgid " -V, --version Output version information\n" |
122 |
|
|
msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n" |
123 |
|
|
|
124 |
|
|
#: getopt.c:384 getopt.c:444 |
125 |
|
|
msgid "missing optstring argument" |
126 |
|
|
msgstr "відсутній аргумент специф_арг" |
127 |
|
|
|
128 |
|
|
#: getopt.c:433 |
129 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
130 |
|
|
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
131 |
|
|
msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n" |
132 |
|
|
|
133 |
|
|
#: getopt.c:439 |
134 |
|
|
msgid "internal error, contact the author." |
135 |
|
|
msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором." |