1 |
frodo |
259 |
# Portuguese translation of the util-linux messages. |
2 |
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
|
|
# <support@turbolinux.com>, 2000. |
4 |
|
|
#: getopt.c:203 getopt.c:211 getopt.c:375 |
5 |
|
|
msgid "" |
6 |
|
|
msgstr "" |
7 |
|
|
"Project-Id-Version: util-linux 1.1.0\n" |
8 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-07-02 00:39+0200\n" |
9 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 18:00-0300\n" |
10 |
|
|
"Last-Translator: Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>\n" |
11 |
|
|
"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n" |
12 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
14 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 |
|
|
|
16 |
|
|
#: getopt.c:89 getopt.c:99 |
17 |
|
|
#, c-format |
18 |
|
|
msgid "%s: Out of memory!\n" |
19 |
|
|
msgstr "%s: memória insuficiente!\n" |
20 |
|
|
|
21 |
|
|
#: getopt.c:89 |
22 |
|
|
msgid "getopt" |
23 |
|
|
msgstr "" |
24 |
|
|
|
25 |
|
|
#: getopt.c:99 |
26 |
|
|
msgid "geopt" |
27 |
|
|
msgstr "" |
28 |
|
|
|
29 |
|
|
#: getopt.c:200 |
30 |
|
|
#, c-format |
31 |
|
|
msgid " --%s" |
32 |
|
|
msgstr "" |
33 |
|
|
|
34 |
|
|
#: getopt.c:202 getopt.c:205 getopt.c:210 getopt.c:218 |
35 |
|
|
#, c-format |
36 |
|
|
msgid " %s" |
37 |
|
|
msgstr "" |
38 |
|
|
|
39 |
|
|
#: getopt.c:207 |
40 |
|
|
#, c-format |
41 |
|
|
msgid " -%c" |
42 |
|
|
msgstr "" |
43 |
|
|
|
44 |
|
|
#: getopt.c:216 |
45 |
|
|
msgid " --" |
46 |
|
|
msgstr "" |
47 |
|
|
|
48 |
|
|
#: getopt.c:219 |
49 |
|
|
msgid "\n" |
50 |
|
|
msgstr "" |
51 |
|
|
|
52 |
|
|
#: getopt.c:232 |
53 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
54 |
|
|
msgid "getopt: %s\n" |
55 |
|
|
msgstr "tipo: %s\n" |
56 |
|
|
|
57 |
|
|
#: getopt.c:233 |
58 |
|
|
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
59 |
|
|
msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n" |
60 |
|
|
|
61 |
|
|
#: getopt.c:286 getopt.c:304 |
62 |
|
|
msgid ", \t\n" |
63 |
|
|
msgstr "" |
64 |
|
|
|
65 |
|
|
#: getopt.c:299 |
66 |
|
|
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
67 |
|
|
msgstr "opção longa vazia depois de argumento -l ou --long" |
68 |
|
|
|
69 |
|
|
#: getopt.c:310 |
70 |
|
|
msgid "bash" |
71 |
|
|
msgstr "" |
72 |
|
|
|
73 |
|
|
#: getopt.c:312 |
74 |
|
|
#, fuzzy |
75 |
|
|
msgid "tcsh" |
76 |
|
|
msgstr "nattch" |
77 |
|
|
|
78 |
|
|
#: getopt.c:314 |
79 |
|
|
#, fuzzy |
80 |
|
|
msgid "sh" |
81 |
|
|
msgstr "s" |
82 |
|
|
|
83 |
|
|
#: getopt.c:316 |
84 |
|
|
msgid "csh" |
85 |
|
|
msgstr "" |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
#: getopt.c:319 |
88 |
|
|
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
89 |
|
|
msgstr "interpretador de comandos desconhecido após argumento -s ou --shell" |
90 |
|
|
|
91 |
|
|
#: getopt.c:324 |
92 |
|
|
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
93 |
|
|
msgstr "Uso: getopt texto_opções parâmetros\n" |
94 |
|
|
|
95 |
|
|
#: getopt.c:325 |
96 |
|
|
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
97 |
|
|
msgstr " getopt [opções] [--] texto_opções parâmetros\n" |
98 |
|
|
|
99 |
|
|
#: getopt.c:326 |
100 |
|
|
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
101 |
|
|
msgstr " getopt [opções] -o|--opções texto_opções [opções] [--]\n" |
102 |
|
|
|
103 |
|
|
#: getopt.c:327 |
104 |
|
|
msgid " parameters\n" |
105 |
|
|
msgstr " parâmetros\n" |
106 |
|
|
|
107 |
|
|
#: getopt.c:328 |
108 |
|
|
msgid "" |
109 |
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
110 |
|
|
msgstr "" |
111 |
|
|
" -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único " |
112 |
|
|
"-\n" |
113 |
|
|
|
114 |
|
|
#: getopt.c:329 |
115 |
|
|
msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
116 |
|
|
msgstr " -h, --help Mostra este pequeno guia de uso\n" |
117 |
|
|
|
118 |
|
|
#: getopt.c:330 |
119 |
|
|
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
120 |
|
|
msgstr " -l, --longoptions=ops_longas Opções longas a serem reconhecidas\n" |
121 |
|
|
|
122 |
|
|
#: getopt.c:331 |
123 |
|
|
msgid "" |
124 |
|
|
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" |
125 |
|
|
msgstr "" |
126 |
|
|
" -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros são reportados\n" |
127 |
|
|
|
128 |
|
|
#: getopt.c:332 |
129 |
|
|
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
130 |
|
|
msgstr " -o, --options=texto_opções Opções curtas a serem reconhecidas\n" |
131 |
|
|
|
132 |
|
|
#: getopt.c:333 |
133 |
|
|
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
134 |
|
|
msgstr "" |
135 |
|
|
" -q, --quiet Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n" |
136 |
|
|
|
137 |
|
|
#: getopt.c:334 |
138 |
|
|
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
139 |
|
|
msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n" |
140 |
|
|
|
141 |
|
|
#: getopt.c:335 |
142 |
|
|
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
143 |
|
|
msgstr "" |
144 |
|
|
" -s, --shell=shell Configura as convenções de aspas do " |
145 |
|
|
"interpretador de comandos\n" |
146 |
|
|
|
147 |
|
|
#: getopt.c:336 |
148 |
|
|
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
149 |
|
|
msgstr " -T, --test Teste de versão de getopt(1)\n" |
150 |
|
|
|
151 |
|
|
#: getopt.c:337 |
152 |
|
|
#, fuzzy |
153 |
|
|
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
154 |
|
|
msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n" |
155 |
|
|
|
156 |
|
|
#: getopt.c:338 |
157 |
|
|
msgid " -V, --version Output version information\n" |
158 |
|
|
msgstr " -V, --version Mostra informações de versão\n" |
159 |
|
|
|
160 |
|
|
#: getopt.c:350 |
161 |
|
|
#, fuzzy |
162 |
|
|
msgid "options" |
163 |
|
|
msgstr "opções úteis:" |
164 |
|
|
|
165 |
|
|
#: getopt.c:351 |
166 |
|
|
#, fuzzy |
167 |
|
|
msgid "longoptions" |
168 |
|
|
msgstr "opções perigosas:" |
169 |
|
|
|
170 |
|
|
#: getopt.c:352 |
171 |
|
|
#, fuzzy |
172 |
|
|
msgid "quiet" |
173 |
|
|
msgstr "Sair" |
174 |
|
|
|
175 |
|
|
#: getopt.c:353 |
176 |
|
|
msgid "quiet-output" |
177 |
|
|
msgstr "" |
178 |
|
|
|
179 |
|
|
#: getopt.c:354 |
180 |
|
|
#, fuzzy |
181 |
|
|
msgid "shell" |
182 |
|
|
msgstr "Interpretador de comandos inexistente" |
183 |
|
|
|
184 |
|
|
#: getopt.c:355 |
185 |
|
|
#, fuzzy |
186 |
|
|
msgid "test" |
187 |
|
|
msgstr "dest" |
188 |
|
|
|
189 |
|
|
#: getopt.c:356 |
190 |
|
|
msgid "unquoted" |
191 |
|
|
msgstr "" |
192 |
|
|
|
193 |
|
|
#: getopt.c:357 |
194 |
|
|
#, fuzzy |
195 |
|
|
msgid "help" |
196 |
|
|
msgstr "Ajuda" |
197 |
|
|
|
198 |
|
|
#: getopt.c:358 |
199 |
|
|
#, fuzzy |
200 |
|
|
msgid "alternative" |
201 |
|
|
msgstr "Cilindros Alternativos" |
202 |
|
|
|
203 |
|
|
#: getopt.c:359 |
204 |
|
|
#, fuzzy |
205 |
|
|
msgid "name" |
206 |
|
|
msgstr "Nome" |
207 |
|
|
|
208 |
|
|
#: getopt.c:360 |
209 |
|
|
msgid "version" |
210 |
|
|
msgstr "versão" |
211 |
|
|
|
212 |
|
|
#: getopt.c:365 |
213 |
|
|
msgid "+ao:l:n:qQs:TuhV" |
214 |
|
|
msgstr "" |
215 |
|
|
|
216 |
|
|
#: getopt.c:382 |
217 |
|
|
msgid "GETOPT_COMPATIBLE" |
218 |
|
|
msgstr "" |
219 |
|
|
|
220 |
|
|
#: getopt.c:390 |
221 |
|
|
msgid " --\n" |
222 |
|
|
msgstr "" |
223 |
|
|
|
224 |
|
|
#: getopt.c:394 getopt.c:455 |
225 |
|
|
msgid "missing optstring argument" |
226 |
|
|
msgstr "faltou o argumento texto_opções" |
227 |
|
|
|
228 |
|
|
#: getopt.c:400 |
229 |
|
|
msgid "-+" |
230 |
|
|
msgstr "" |
231 |
|
|
|
232 |
|
|
#: getopt.c:443 |
233 |
|
|
#, fuzzy |
234 |
|
|
msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n" |
235 |
|
|
msgstr "getopt (melhorado) 1.0.3)\n" |
236 |
|
|
|
237 |
|
|
#: getopt.c:449 |
238 |
|
|
msgid "internal error, contact the author." |
239 |
|
|
msgstr "erro interno, entre em contato com o autor." |
240 |
|
|
|