… | |
… | |
3 | # |
3 | # |
4 | # Permission is granted to freely copy and distribute this file |
4 | # Permission is granted to freely copy and distribute this file |
5 | # and modified versions, provided that this header is not removed |
5 | # and modified versions, provided that this header is not removed |
6 | # and modified versions are marked as such. |
6 | # and modified versions are marked as such. |
7 | # |
7 | # |
8 | # "Ik wil dit niet." |
8 | # ╒════════════════════════╕ |
|
|
9 | # │ ¿Qué corchos será eso? │ |
|
|
10 | # ╘════════════════════════╛ |
9 | # |
11 | # |
|
|
12 | # Woordgebruik: |
10 | # block -> blok |
13 | # block -> blok |
11 | # sector -> sector |
14 | # sector -> sector |
12 | # cylinder -> cilinder |
15 | # cylinder -> cilinder |
13 | # volume -> volumen |
16 | # volume -> volumen |
14 | # (inode blijft onvertaald) |
17 | # (inode blijft onvertaald) |
15 | # |
18 | # |
16 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
19 | # Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen |
|
|
20 | # en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen. |
|
|
21 | # |
|
|
22 | # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003. |
17 | # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. |
23 | # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. |
18 | # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003. |
24 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
19 | msgid "" |
25 | msgid "" |
20 | msgstr "" |
26 | msgstr "" |
21 | "Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n" |
27 | "Project-Id-Version: util-linux-2.25-rc3\n" |
22 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
28 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
29 | "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
24 | "PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:29+0100\n" |
30 | "PO-Revision-Date: 2014-07-06 12:29+0200\n" |
25 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
31 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
26 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
32 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
27 | "Language: nl\n" |
33 | "Language: nl\n" |
28 | "MIME-Version: 1.0\n" |
34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
29 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
35 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
30 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
31 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
37 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
32 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
38 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
33 | |
39 | |
34 | #: getopt.c:226 |
40 | #: getopt.c:228 |
35 | #, c-format |
41 | #, c-format |
36 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
42 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
37 | msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" |
43 | msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" |
38 | |
44 | |
39 | #: getopt.c:295 |
45 | #: getopt.c:297 |
40 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
46 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
41 | msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'" |
47 | msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'" |
42 | |
48 | |
43 | #: getopt.c:316 |
49 | #: getopt.c:318 |
44 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
50 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
45 | msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'" |
51 | msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'" |
46 | |
52 | |
47 | #: getopt.c:321 |
|
|
48 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
|
|
49 | msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n" |
|
|
50 | |
|
|
51 | #: getopt.c:322 |
|
|
52 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
|
|
53 | msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n" |
|
|
54 | |
|
|
55 | #: getopt.c:323 |
|
|
56 | #, fuzzy |
|
|
57 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
|
|
58 | msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n" |
|
|
59 | |
|
|
60 | #: getopt.c:324 |
|
|
61 | #, fuzzy |
|
|
62 | msgid " parameters\n" |
|
|
63 | msgstr " Eerste Laatste\n" |
|
|
64 | |
|
|
65 | #: getopt.c:325 |
53 | #: getopt.c:325 |
|
|
54 | #, c-format |
66 | msgid "" |
55 | msgid "" |
67 | "\n" |
56 | " %1$s optstring parameters\n" |
68 | "Options:\n" |
57 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
|
|
58 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
69 | msgstr "" |
59 | msgstr "" |
70 | "\n" |
60 | " %1$s <optiereeks> <parameters>\n" |
71 | "Opties:\n" |
61 | " %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n" |
|
|
62 | " %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n" |
72 | |
63 | |
73 | #: getopt.c:326 |
64 | #: getopt.c:331 |
74 | msgid "" |
65 | msgid "" |
75 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
66 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
76 | msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" |
67 | msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" |
77 | |
68 | |
78 | #: getopt.c:327 |
69 | #: getopt.c:332 |
79 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
|
|
80 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n" |
|
|
81 | |
|
|
82 | #: getopt.c:328 |
|
|
83 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
70 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
84 | msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n" |
71 | msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n" |
85 | |
72 | |
86 | #: getopt.c:329 |
73 | #: getopt.c:333 |
87 | msgid "" |
74 | msgid "" |
88 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
75 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
89 | msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n" |
76 | msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n" |
90 | |
77 | |
91 | #: getopt.c:330 |
78 | #: getopt.c:334 |
92 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
79 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
93 | msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n" |
80 | msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n" |
94 | |
81 | |
95 | #: getopt.c:331 |
82 | #: getopt.c:335 |
96 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
83 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
97 | msgstr "" |
84 | msgstr "" |
98 | " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" |
85 | " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" |
99 | |
86 | |
100 | #: getopt.c:332 |
87 | #: getopt.c:336 |
101 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
88 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
102 | msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" |
89 | msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" |
103 | |
90 | |
104 | #: getopt.c:333 |
91 | #: getopt.c:337 |
105 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
92 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
106 | msgstr "" |
93 | msgstr "" |
107 | " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell " |
94 | " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell " |
108 | "gebruiken\n" |
95 | "gebruiken\n" |
109 | |
96 | |
110 | #: getopt.c:334 |
97 | #: getopt.c:338 |
111 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
98 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
112 | msgstr "" |
99 | msgstr "" |
113 | " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" |
100 | " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" |
114 | |
101 | |
115 | #: getopt.c:335 |
102 | #: getopt.c:339 |
116 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
103 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
117 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" |
104 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" |
118 | |
105 | |
119 | #: getopt.c:336 |
|
|
120 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
|
|
121 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" |
|
|
122 | |
|
|
123 | #: getopt.c:384 getopt.c:444 |
106 | #: getopt.c:390 getopt.c:449 |
124 | msgid "missing optstring argument" |
107 | msgid "missing optstring argument" |
125 | msgstr "ontbrekende optiereeks" |
108 | msgstr "ontbrekende optiereeks" |
126 | |
109 | |
127 | #: getopt.c:433 |
110 | #: getopt.c:444 |
|
|
111 | msgid "internal error, contact the author." |
|
|
112 | msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur" |
|
|
113 | |
|
|
114 | #: util-linux-compat.h:11 |
|
|
115 | msgid "" |
|
|
116 | "\n" |
|
|
117 | "Usage:\n" |
|
|
118 | msgstr "" |
|
|
119 | "\n" |
|
|
120 | "Gebruik:\n" |
|
|
121 | |
|
|
122 | #: util-linux-compat.h:12 |
|
|
123 | msgid "" |
|
|
124 | "\n" |
|
|
125 | "Options:\n" |
|
|
126 | msgstr "" |
|
|
127 | "\n" |
|
|
128 | "Opties:\n" |
|
|
129 | |
|
|
130 | #: util-linux-compat.h:13 |
|
|
131 | msgid "\n" |
|
|
132 | msgstr "\n" |
|
|
133 | |
|
|
134 | #: util-linux-compat.h:14 |
|
|
135 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
|
|
136 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
|
|
137 | |
|
|
138 | #: util-linux-compat.h:15 |
|
|
139 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
|
|
140 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
|
|
141 | |
|
|
142 | #: util-linux-compat.h:16 |
128 | #, fuzzy, c-format |
143 | #, c-format |
|
|
144 | msgid "" |
|
|
145 | "\n" |
|
|
146 | "For more details see %s.\n" |
|
|
147 | msgstr "" |
|
|
148 | "\n" |
|
|
149 | "Voor meer informatie zie %s.\n" |
|
|
150 | |
|
|
151 | #: util-linux-compat.h:18 |
|
|
152 | #, c-format |
129 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
153 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
130 | msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n" |
154 | msgstr "" |
131 | |
155 | |
|
|
156 | #: gnu/getopt.c:678 |
|
|
157 | #, c-format |
|
|
158 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|
|
159 | msgstr "" |
|
|
160 | |
|
|
161 | #: gnu/getopt.c:702 |
|
|
162 | #, c-format |
|
|
163 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
164 | msgstr "" |
|
|
165 | |
|
|
166 | #: gnu/getopt.c:707 |
|
|
167 | #, c-format |
|
|
168 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
169 | msgstr "" |
|
|
170 | |
|
|
171 | #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
|
|
172 | #, c-format |
|
|
173 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|
|
174 | msgstr "" |
|
|
175 | |
132 | #: getopt.c:439 |
176 | #: gnu/getopt.c:753 |
133 | msgid "internal error, contact the author." |
177 | #, c-format |
134 | msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur" |
178 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|
|
179 | msgstr "" |
|
|
180 | |
|
|
181 | #: gnu/getopt.c:757 |
|
|
182 | #, c-format |
|
|
183 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|
|
184 | msgstr "" |
|
|
185 | |
|
|
186 | #: gnu/getopt.c:783 |
|
|
187 | #, c-format |
|
|
188 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|
|
189 | msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" |
|
|
190 | |
|
|
191 | #: gnu/getopt.c:786 |
|
|
192 | #, c-format |
|
|
193 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|
|
194 | msgstr "" |
|
|
195 | |
|
|
196 | #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
|
|
197 | #, c-format |
|
|
198 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|
|
199 | msgstr "" |
|
|
200 | |
|
|
201 | #: gnu/getopt.c:863 |
|
|
202 | #, c-format |
|
|
203 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|
|
204 | msgstr "" |
|
|
205 | |
|
|
206 | #: gnu/getopt.c:881 |
|
|
207 | #, c-format |
|
|
208 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
209 | msgstr "" |