/[public]/getopt/trunk/po/nl.po
ViewVC logotype

Annotation of /getopt/trunk/po/nl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 366 - (hide annotations)
Sat Nov 22 12:16:19 2014 UTC (10 years ago) by frodo
File size: 5650 byte(s)
(Frodo) Synchronize po files with util-linux

1 frodo 326 # Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
2     # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3 frodo 259 #
4 frodo 326 # Permission is granted to freely copy and distribute this file
5     # and modified versions, provided that this header is not removed
6     # and modified versions are marked as such.
7 frodo 259 #
8 frodo 366 # ╒════════════════════════╕
9     # │ ¿Qué corchos será eso? │
10     # ╘════════════════════════╛
11 frodo 326 #
12 frodo 366 # Woordgebruik:
13 frodo 326 # block -> blok
14     # sector -> sector
15     # cylinder -> cilinder
16     # volume -> volumen
17     # (inode blijft onvertaald)
18     #
19 frodo 366 # Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
20     # en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
21     #
22     # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
23 frodo 326 # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
24 frodo 366 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
25 frodo 259 msgid ""
26     msgstr ""
27 frodo 366 "Project-Id-Version: util-linux-2.25-rc3\n"
28 frodo 326 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 frodo 366 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n"
30     "PO-Revision-Date: 2014-07-06 12:29+0200\n"
31 frodo 326 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
32     "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
33     "Language: nl\n"
34 frodo 259 "MIME-Version: 1.0\n"
35 frodo 326 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37     "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
38     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39 frodo 259
40 frodo 366 #: getopt.c:228
41 frodo 259 #, c-format
42 frodo 326 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
43     msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
44 frodo 259
45 frodo 366 #: getopt.c:297
46 frodo 259 msgid "empty long option after -l or --long argument"
47 frodo 326 msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
48 frodo 259
49 frodo 366 #: getopt.c:318
50 frodo 326 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
51     msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
52 frodo 259
53     #: getopt.c:325
54 frodo 366 #, c-format
55 frodo 326 msgid ""
56 frodo 366 " %1$s optstring parameters\n"
57     " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
58     " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
59 frodo 259 msgstr ""
60 frodo 366 " %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
61     " %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
62     " %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
63 frodo 259
64 frodo 366 #: getopt.c:331
65 frodo 326 msgid ""
66     " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
67     msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
68 frodo 259
69 frodo 366 #: getopt.c:332
70 frodo 326 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
71     msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
72 frodo 259
73 frodo 366 #: getopt.c:333
74 frodo 326 msgid ""
75     " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
76     msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
77 frodo 259
78 frodo 366 #: getopt.c:334
79 frodo 326 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
80     msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
81 frodo 259
82 frodo 366 #: getopt.c:335
83 frodo 326 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
84 frodo 259 msgstr ""
85 frodo 326 " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
86 frodo 259
87 frodo 366 #: getopt.c:336
88 frodo 326 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
89     msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
90 frodo 259
91 frodo 366 #: getopt.c:337
92 frodo 326 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
93 frodo 259 msgstr ""
94 frodo 326 " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell "
95     "gebruiken\n"
96 frodo 259
97 frodo 366 #: getopt.c:338
98 frodo 326 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
99 frodo 259 msgstr ""
100 frodo 326 " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
101 frodo 259
102 frodo 366 #: getopt.c:339
103     msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
104 frodo 326 msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
105 frodo 259
106 frodo 366 #: getopt.c:390 getopt.c:449
107 frodo 259 msgid "missing optstring argument"
108 frodo 326 msgstr "ontbrekende optiereeks"
109 frodo 259
110 frodo 366 #: getopt.c:444
111     msgid "internal error, contact the author."
112     msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
113    
114     #: util-linux-compat.h:11
115     msgid ""
116     "\n"
117     "Usage:\n"
118     msgstr ""
119     "\n"
120     "Gebruik:\n"
121    
122     #: util-linux-compat.h:12
123     msgid ""
124     "\n"
125     "Options:\n"
126     msgstr ""
127     "\n"
128     "Opties:\n"
129    
130     #: util-linux-compat.h:13
131     msgid "\n"
132     msgstr "\n"
133    
134     #: util-linux-compat.h:14
135     msgid " -h, --help display this help and exit\n"
136     msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
137    
138     #: util-linux-compat.h:15
139     msgid " -V, --version output version information and exit\n"
140     msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
141    
142     #: util-linux-compat.h:16
143     #, c-format
144     msgid ""
145     "\n"
146     "For more details see %s.\n"
147     msgstr ""
148     "\n"
149     "Voor meer informatie zie %s.\n"
150    
151     #: util-linux-compat.h:18
152     #, c-format
153 frodo 326 msgid "%s (enhanced) %s\n"
154 frodo 366 msgstr ""
155 frodo 259
156 frodo 366 #: gnu/getopt.c:678
157     #, c-format
158     msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
159     msgstr ""
160    
161     #: gnu/getopt.c:702
162     #, c-format
163     msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
164     msgstr ""
165    
166     #: gnu/getopt.c:707
167     #, c-format
168     msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
169     msgstr ""
170    
171     #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897
172     #, c-format
173     msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
174     msgstr ""
175    
176     #: gnu/getopt.c:753
177     #, c-format
178     msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
179     msgstr ""
180    
181     #: gnu/getopt.c:757
182     #, c-format
183     msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
184     msgstr ""
185    
186     #: gnu/getopt.c:783
187     #, c-format
188     msgid "%s: illegal option -- %c\n"
189     msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
190    
191     #: gnu/getopt.c:786
192     #, c-format
193     msgid "%s: invalid option -- %c\n"
194     msgstr ""
195    
196     #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946
197     #, c-format
198     msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
199     msgstr ""
200    
201     #: gnu/getopt.c:863
202     #, c-format
203     msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
204     msgstr ""
205    
206     #: gnu/getopt.c:881
207     #, c-format
208     msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
209     msgstr ""

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26