1 |
frodo |
326 |
# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities. |
2 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
3 |
frodo |
259 |
# |
4 |
frodo |
326 |
# Permission is granted to freely copy and distribute this file |
5 |
|
|
# and modified versions, provided that this header is not removed |
6 |
|
|
# and modified versions are marked as such. |
7 |
frodo |
259 |
# |
8 |
frodo |
366 |
# ╒════════════════════════╕ |
9 |
|
|
# │ ¿Qué corchos será eso? │ |
10 |
|
|
# ╘════════════════════════╛ |
11 |
frodo |
326 |
# |
12 |
frodo |
366 |
# Woordgebruik: |
13 |
frodo |
326 |
# block -> blok |
14 |
|
|
# sector -> sector |
15 |
|
|
# cylinder -> cilinder |
16 |
|
|
# volume -> volumen |
17 |
|
|
# (inode blijft onvertaald) |
18 |
|
|
# |
19 |
frodo |
366 |
# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen |
20 |
|
|
# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen. |
21 |
|
|
# |
22 |
|
|
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003. |
23 |
frodo |
326 |
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. |
24 |
frodo |
366 |
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
25 |
frodo |
259 |
msgid "" |
26 |
|
|
msgstr "" |
27 |
frodo |
366 |
"Project-Id-Version: util-linux-2.25-rc3\n" |
28 |
frodo |
326 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
29 |
frodo |
366 |
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
30 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 12:29+0200\n" |
31 |
frodo |
326 |
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
32 |
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
33 |
|
|
"Language: nl\n" |
34 |
frodo |
259 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
35 |
frodo |
326 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
36 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
37 |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
38 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
39 |
frodo |
259 |
|
40 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:228 |
41 |
frodo |
259 |
#, c-format |
42 |
frodo |
326 |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
43 |
|
|
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" |
44 |
frodo |
259 |
|
45 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:297 |
46 |
frodo |
259 |
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
47 |
frodo |
326 |
msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'" |
48 |
frodo |
259 |
|
49 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:318 |
50 |
frodo |
326 |
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
51 |
|
|
msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'" |
52 |
frodo |
259 |
|
53 |
|
|
#: getopt.c:325 |
54 |
frodo |
366 |
#, c-format |
55 |
frodo |
326 |
msgid "" |
56 |
frodo |
366 |
" %1$s optstring parameters\n" |
57 |
|
|
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
58 |
|
|
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
59 |
frodo |
259 |
msgstr "" |
60 |
frodo |
366 |
" %1$s <optiereeks> <parameters>\n" |
61 |
|
|
" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n" |
62 |
|
|
" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n" |
63 |
frodo |
259 |
|
64 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:331 |
65 |
frodo |
326 |
msgid "" |
66 |
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
67 |
|
|
msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" |
68 |
frodo |
259 |
|
69 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:332 |
70 |
frodo |
326 |
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
71 |
|
|
msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n" |
72 |
frodo |
259 |
|
73 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:333 |
74 |
frodo |
326 |
msgid "" |
75 |
|
|
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
76 |
|
|
msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n" |
77 |
frodo |
259 |
|
78 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:334 |
79 |
frodo |
326 |
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
80 |
|
|
msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n" |
81 |
frodo |
259 |
|
82 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:335 |
83 |
frodo |
326 |
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
84 |
frodo |
259 |
msgstr "" |
85 |
frodo |
326 |
" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" |
86 |
frodo |
259 |
|
87 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:336 |
88 |
frodo |
326 |
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
89 |
|
|
msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" |
90 |
frodo |
259 |
|
91 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:337 |
92 |
frodo |
326 |
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
93 |
frodo |
259 |
msgstr "" |
94 |
frodo |
326 |
" -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell " |
95 |
|
|
"gebruiken\n" |
96 |
frodo |
259 |
|
97 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:338 |
98 |
frodo |
326 |
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
99 |
frodo |
259 |
msgstr "" |
100 |
frodo |
326 |
" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" |
101 |
frodo |
259 |
|
102 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:339 |
103 |
|
|
msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
104 |
frodo |
326 |
msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" |
105 |
frodo |
259 |
|
106 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:390 getopt.c:449 |
107 |
frodo |
259 |
msgid "missing optstring argument" |
108 |
frodo |
326 |
msgstr "ontbrekende optiereeks" |
109 |
frodo |
259 |
|
110 |
frodo |
366 |
#: getopt.c:444 |
111 |
|
|
msgid "internal error, contact the author." |
112 |
|
|
msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur" |
113 |
|
|
|
114 |
|
|
#: util-linux-compat.h:11 |
115 |
|
|
msgid "" |
116 |
|
|
"\n" |
117 |
|
|
"Usage:\n" |
118 |
|
|
msgstr "" |
119 |
|
|
"\n" |
120 |
|
|
"Gebruik:\n" |
121 |
|
|
|
122 |
|
|
#: util-linux-compat.h:12 |
123 |
|
|
msgid "" |
124 |
|
|
"\n" |
125 |
|
|
"Options:\n" |
126 |
|
|
msgstr "" |
127 |
|
|
"\n" |
128 |
|
|
"Opties:\n" |
129 |
|
|
|
130 |
|
|
#: util-linux-compat.h:13 |
131 |
|
|
msgid "\n" |
132 |
|
|
msgstr "\n" |
133 |
|
|
|
134 |
|
|
#: util-linux-compat.h:14 |
135 |
|
|
msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
136 |
|
|
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
137 |
|
|
|
138 |
|
|
#: util-linux-compat.h:15 |
139 |
|
|
msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
140 |
|
|
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
141 |
|
|
|
142 |
|
|
#: util-linux-compat.h:16 |
143 |
|
|
#, c-format |
144 |
|
|
msgid "" |
145 |
|
|
"\n" |
146 |
|
|
"For more details see %s.\n" |
147 |
|
|
msgstr "" |
148 |
|
|
"\n" |
149 |
|
|
"Voor meer informatie zie %s.\n" |
150 |
|
|
|
151 |
|
|
#: util-linux-compat.h:18 |
152 |
|
|
#, c-format |
153 |
frodo |
326 |
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
154 |
frodo |
366 |
msgstr "" |
155 |
frodo |
259 |
|
156 |
frodo |
366 |
#: gnu/getopt.c:678 |
157 |
|
|
#, c-format |
158 |
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
159 |
|
|
msgstr "" |
160 |
|
|
|
161 |
|
|
#: gnu/getopt.c:702 |
162 |
|
|
#, c-format |
163 |
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
164 |
|
|
msgstr "" |
165 |
|
|
|
166 |
|
|
#: gnu/getopt.c:707 |
167 |
|
|
#, c-format |
168 |
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
169 |
|
|
msgstr "" |
170 |
|
|
|
171 |
|
|
#: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
172 |
|
|
#, c-format |
173 |
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
174 |
|
|
msgstr "" |
175 |
|
|
|
176 |
|
|
#: gnu/getopt.c:753 |
177 |
|
|
#, c-format |
178 |
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
179 |
|
|
msgstr "" |
180 |
|
|
|
181 |
|
|
#: gnu/getopt.c:757 |
182 |
|
|
#, c-format |
183 |
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
184 |
|
|
msgstr "" |
185 |
|
|
|
186 |
|
|
#: gnu/getopt.c:783 |
187 |
|
|
#, c-format |
188 |
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
189 |
|
|
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" |
190 |
|
|
|
191 |
|
|
#: gnu/getopt.c:786 |
192 |
|
|
#, c-format |
193 |
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
194 |
|
|
msgstr "" |
195 |
|
|
|
196 |
|
|
#: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
197 |
|
|
#, c-format |
198 |
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
199 |
|
|
msgstr "" |
200 |
|
|
|
201 |
|
|
#: gnu/getopt.c:863 |
202 |
|
|
#, c-format |
203 |
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
204 |
|
|
msgstr "" |
205 |
|
|
|
206 |
|
|
#: gnu/getopt.c:881 |
207 |
|
|
#, c-format |
208 |
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
209 |
|
|
msgstr "" |