/[public]/getopt/trunk/po/ja.po
ViewVC logotype

Contents of /getopt/trunk/po/ja.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 366 - (show annotations)
Sat Nov 22 12:16:19 2014 UTC (10 years ago) by frodo
File size: 5859 byte(s)
(Frodo) Synchronize po files with util-linux

1 # Japanese messages for util-linux
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # includes cfdisk original translation by
5 # Hidenobu NABETANI <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>
6 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001.
7 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010.
8 # Once util-linux-ng was forked from util-linux,
9 # as of January 2011 it has overrided original name util-linux.
10 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2013.
11 # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>.
12 # victory <victory.deb@gmail.com>, 2013.
13 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-05-15 16:57+0900\n"
20 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
21 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
22 "Language: ja\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
28
29 #: getopt.c:228
30 #, c-format
31 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
32 msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n"
33
34 #: getopt.c:297
35 msgid "empty long option after -l or --long argument"
36 msgstr "-l や --long 引数の後にロングオプションが指定されていません"
37
38 #: getopt.c:318
39 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
40 msgstr "-s か --shell 引数の後に書かれたシェルは、不明なものです"
41
42 #: getopt.c:325
43 #, c-format
44 msgid ""
45 " %1$s optstring parameters\n"
46 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
47 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
48 msgstr ""
49 " %1$s 解析対象文字列 パラメータ\n"
50 " %1$s [オプション] [--] 解析対象文字列 パラメータ\n"
51 " %1$s [オプション] -o|--options 解析対象文字列 [オプション] [--] パラメータ\n"
52
53 #: getopt.c:331
54 msgid ""
55 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
56 msgstr ""
57 " -a, --alternative 単一の - で始まるロングオプションを許可するよう"
58 "にします\n"
59
60 #: getopt.c:332
61 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
62 msgstr ""
63 " -l, --longoptions <解析対象文字列> 認識すべきロングオプションを指定します\n"
64
65 #: getopt.c:333
66 msgid ""
67 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
68 msgstr ""
69 " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定しま"
70 "す\n"
71
72 #: getopt.c:334
73 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
74 msgstr ""
75 " -o, --options <解析対象文字列> 認識すべきショートオプションを指定します\n"
76
77 #: getopt.c:335
78 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
79 msgstr ""
80 " -q, --quiet getopt(3) によるエラー報告を無効化します\n"
81
82 #: getopt.c:336
83 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
84 msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を省略します\n"
85
86 #: getopt.c:337
87 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
88 msgstr ""
89 " -s, --shell <shell> 指定したシェル用のエスケープ処理を行います\n"
90
91 #: getopt.c:338
92 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
93 msgstr " -T, --test getopt(1) のバージョンを確認します\n"
94
95 #: getopt.c:339
96 msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
97 msgstr " -u, --unquoted 出力を括らないようにします\n"
98
99 #: getopt.c:390 getopt.c:449
100 msgid "missing optstring argument"
101 msgstr "解析対象の文字列が指定されていません"
102
103 #: getopt.c:444
104 msgid "internal error, contact the author."
105 msgstr "内部エラーです。作者にご連絡ください。"
106
107 #: util-linux-compat.h:11
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Usage:\n"
111 msgstr ""
112 "\n"
113 "使い方:\n"
114
115 #: util-linux-compat.h:12
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Options:\n"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "オプション:\n"
122
123 #: util-linux-compat.h:13
124 msgid "\n"
125 msgstr "\n"
126
127 #: util-linux-compat.h:14
128 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
129 msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
130
131 #: util-linux-compat.h:15
132 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
133 msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
134
135 #: util-linux-compat.h:16
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "\n"
139 "For more details see %s.\n"
140 msgstr ""
141 "\n"
142 "詳しくは %s をお読みください。\n"
143
144 #: util-linux-compat.h:18
145 #, c-format
146 msgid "%s (enhanced) %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: gnu/getopt.c:678
150 #, c-format
151 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
152 msgstr ""
153
154 #: gnu/getopt.c:702
155 #, c-format
156 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
157 msgstr ""
158
159 #: gnu/getopt.c:707
160 #, c-format
161 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
162 msgstr ""
163
164 #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897
165 #, c-format
166 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
167 msgstr ""
168
169 #: gnu/getopt.c:753
170 #, c-format
171 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
172 msgstr ""
173
174 #: gnu/getopt.c:757
175 #, c-format
176 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
177 msgstr ""
178
179 #: gnu/getopt.c:783
180 #, c-format
181 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
182 msgstr ""
183
184 #: gnu/getopt.c:786
185 #, c-format
186 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
187 msgstr ""
188
189 #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946
190 #, c-format
191 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
192 msgstr ""
193
194 #: gnu/getopt.c:863
195 #, c-format
196 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
197 msgstr ""
198
199 #: gnu/getopt.c:881
200 #, c-format
201 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
202 msgstr ""

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26