1 |
frodo |
326 |
# Japanese messages for util-linux |
2 |
|
|
# Copyright (C) 1999-2001,2009-2011 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 |
|
|
# includes cfdisk original translation by |
5 |
|
|
# Hidenobu NABETANI <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp> |
6 |
|
|
# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001. |
7 |
|
|
# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010. |
8 |
|
|
# Once util-linux-ng was forked from util-linux, |
9 |
|
|
# as of January 2011 it has overrided original name util-linux. |
10 |
|
|
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011. |
11 |
frodo |
259 |
msgid "" |
12 |
|
|
msgstr "" |
13 |
frodo |
326 |
"Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" |
14 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
16 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n" |
17 |
|
|
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" |
18 |
|
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" |
19 |
|
|
"Language: ja\n" |
20 |
frodo |
259 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
21 |
frodo |
326 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 |
frodo |
259 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 |
frodo |
326 |
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
24 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
25 |
frodo |
259 |
|
26 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:226 |
27 |
frodo |
259 |
#, fuzzy, c-format |
28 |
frodo |
326 |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
29 |
|
|
msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" |
30 |
frodo |
259 |
|
31 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:295 |
32 |
frodo |
259 |
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
33 |
frodo |
326 |
msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です" |
34 |
frodo |
259 |
|
35 |
|
|
#: getopt.c:316 |
36 |
|
|
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
37 |
frodo |
326 |
msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません" |
38 |
frodo |
259 |
|
39 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:321 |
40 |
frodo |
259 |
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
41 |
frodo |
326 |
msgstr "使い方: getopt オプション文字列 値\n" |
42 |
frodo |
259 |
|
43 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:322 |
44 |
frodo |
259 |
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
45 |
frodo |
326 |
msgstr " getopt [オプション] [--] オプション文字列 値\n" |
46 |
frodo |
259 |
|
47 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:323 |
48 |
|
|
#, fuzzy |
49 |
frodo |
259 |
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
50 |
frodo |
326 |
msgstr " getopt [オプション] [--] オプション文字列 値\n" |
51 |
frodo |
259 |
|
52 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:324 |
53 |
frodo |
259 |
msgid " parameters\n" |
54 |
frodo |
326 |
msgstr " 値\n" |
55 |
frodo |
259 |
|
56 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:325 |
57 |
frodo |
259 |
msgid "" |
58 |
frodo |
326 |
"\n" |
59 |
|
|
"Options:\n" |
60 |
frodo |
259 |
msgstr "" |
61 |
frodo |
326 |
"\n" |
62 |
|
|
"オプション:\n" |
63 |
frodo |
259 |
|
64 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:326 |
65 |
|
|
#, fuzzy |
66 |
frodo |
259 |
msgid "" |
67 |
frodo |
326 |
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
68 |
|
|
msgstr "" |
69 |
|
|
" -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" |
70 |
frodo |
259 |
|
71 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:327 |
72 |
|
|
#, fuzzy |
73 |
|
|
msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
74 |
|
|
msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" |
75 |
frodo |
259 |
|
76 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:328 |
77 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
78 |
frodo |
326 |
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
79 |
|
|
msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n" |
80 |
frodo |
259 |
|
81 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:329 |
82 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
83 |
frodo |
326 |
msgid "" |
84 |
|
|
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
85 |
|
|
msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n" |
86 |
frodo |
259 |
|
87 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:330 |
88 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
89 |
frodo |
326 |
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
90 |
|
|
msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n" |
91 |
frodo |
259 |
|
92 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:331 |
93 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
94 |
frodo |
326 |
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
95 |
|
|
msgstr " -q, --quiet getopt(3) のエラー報告を行わない\n" |
96 |
frodo |
259 |
|
97 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:332 |
98 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
99 |
frodo |
326 |
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
100 |
|
|
msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" |
101 |
frodo |
259 |
|
102 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:333 |
103 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
104 |
frodo |
326 |
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
105 |
|
|
msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" |
106 |
frodo |
259 |
|
107 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:334 |
108 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
109 |
frodo |
326 |
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
110 |
|
|
msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" |
111 |
frodo |
259 |
|
112 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:335 |
113 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
114 |
frodo |
326 |
msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
115 |
|
|
msgstr "出力の末尾に改行をつけません" |
116 |
frodo |
259 |
|
117 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:336 |
118 |
frodo |
259 |
#, fuzzy |
119 |
frodo |
326 |
msgid " -V, --version Output version information\n" |
120 |
|
|
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" |
121 |
frodo |
259 |
|
122 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:384 getopt.c:444 |
123 |
frodo |
259 |
msgid "missing optstring argument" |
124 |
frodo |
326 |
msgstr "オプション文字列引数が足りません" |
125 |
frodo |
259 |
|
126 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:433 |
127 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
128 |
|
|
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
129 |
|
|
msgstr "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
130 |
frodo |
259 |
|
131 |
frodo |
326 |
#: getopt.c:439 |
132 |
frodo |
259 |
msgid "internal error, contact the author." |
133 |
frodo |
326 |
msgstr "内部エラー、作者に連絡を。" |