1 |
frodo |
326 |
# Hungarian translation of util-linux-ng |
2 |
|
|
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
4 |
|
|
# |
5 |
|
|
# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
6 |
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010. |
7 |
|
|
msgid "" |
8 |
|
|
msgstr "" |
9 |
|
|
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" |
10 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
12 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" |
13 |
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
14 |
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" |
15 |
|
|
"Language: hu\n" |
16 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
20 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 |
|
|
|
22 |
|
|
#: getopt.c:226 |
23 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
24 |
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
25 |
|
|
msgstr "" |
26 |
|
|
"%s: %s\n" |
27 |
|
|
"További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" |
28 |
|
|
|
29 |
|
|
#: getopt.c:295 |
30 |
|
|
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
31 |
|
|
msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" |
32 |
|
|
|
33 |
|
|
#: getopt.c:316 |
34 |
|
|
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
35 |
|
|
msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" |
36 |
|
|
|
37 |
|
|
#: getopt.c:321 |
38 |
|
|
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
39 |
|
|
msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" |
40 |
|
|
|
41 |
|
|
#: getopt.c:322 |
42 |
|
|
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
43 |
|
|
msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" |
44 |
|
|
|
45 |
|
|
#: getopt.c:323 |
46 |
|
|
#, fuzzy |
47 |
|
|
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
48 |
|
|
msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" |
49 |
|
|
|
50 |
|
|
#: getopt.c:324 |
51 |
|
|
msgid " parameters\n" |
52 |
|
|
msgstr " paraméterek\n" |
53 |
|
|
|
54 |
|
|
#: getopt.c:325 |
55 |
|
|
#, fuzzy |
56 |
|
|
msgid "" |
57 |
|
|
"\n" |
58 |
|
|
"Options:\n" |
59 |
|
|
msgstr "" |
60 |
|
|
"\n" |
61 |
|
|
"%d partíció:\n" |
62 |
|
|
|
63 |
|
|
#: getopt.c:326 |
64 |
|
|
#, fuzzy |
65 |
|
|
msgid "" |
66 |
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
67 |
|
|
msgstr "" |
68 |
|
|
" -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" |
69 |
|
|
" kapcsolókat\n" |
70 |
|
|
|
71 |
|
|
#: getopt.c:327 |
72 |
|
|
#, fuzzy |
73 |
|
|
msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
74 |
|
|
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
75 |
|
|
|
76 |
|
|
#: getopt.c:328 |
77 |
|
|
#, fuzzy |
78 |
|
|
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
79 |
|
|
msgstr "" |
80 |
|
|
" -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" |
81 |
|
|
|
82 |
|
|
#: getopt.c:329 |
83 |
|
|
#, fuzzy |
84 |
|
|
msgid "" |
85 |
|
|
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
86 |
|
|
msgstr "" |
87 |
|
|
" -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek " |
88 |
|
|
"jelentésre\n" |
89 |
|
|
|
90 |
|
|
#: getopt.c:330 |
91 |
|
|
#, fuzzy |
92 |
|
|
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
93 |
|
|
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" |
94 |
|
|
|
95 |
|
|
#: getopt.c:331 |
96 |
|
|
#, fuzzy |
97 |
|
|
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
98 |
|
|
msgstr "" |
99 |
|
|
" -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
#: getopt.c:332 |
102 |
|
|
#, fuzzy |
103 |
|
|
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
104 |
|
|
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
105 |
|
|
|
106 |
|
|
#: getopt.c:333 |
107 |
|
|
#, fuzzy |
108 |
|
|
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
109 |
|
|
msgstr "" |
110 |
|
|
" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " |
111 |
|
|
"megállapodásainak\n" |
112 |
|
|
" beállítása\n" |
113 |
|
|
|
114 |
|
|
#: getopt.c:334 |
115 |
|
|
#, fuzzy |
116 |
|
|
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
117 |
|
|
msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
118 |
|
|
|
119 |
|
|
#: getopt.c:335 |
120 |
|
|
#, fuzzy |
121 |
|
|
msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
122 |
|
|
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
123 |
|
|
|
124 |
|
|
#: getopt.c:336 |
125 |
|
|
#, fuzzy |
126 |
|
|
msgid " -V, --version Output version information\n" |
127 |
|
|
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
128 |
|
|
|
129 |
|
|
#: getopt.c:384 getopt.c:444 |
130 |
|
|
msgid "missing optstring argument" |
131 |
|
|
msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" |
132 |
|
|
|
133 |
|
|
#: getopt.c:433 |
134 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
135 |
|
|
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
136 |
|
|
msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" |
137 |
|
|
|
138 |
|
|
#: getopt.c:439 |
139 |
|
|
msgid "internal error, contact the author." |
140 |
|
|
msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." |