1 |
# Finnish messages for util-linux |
2 |
# This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
3 |
# Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009, 2013-2014 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> |
4 |
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009, 2013-2014. |
5 |
# |
6 |
# Permission is granted to freely copy and distribute |
7 |
# this file and modified versions, provided, that this |
8 |
# header is not removed and modified versions are marked |
9 |
# as such. |
10 |
# |
11 |
# Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida |
12 |
# ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa |
13 |
# ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. |
14 |
# |
15 |
# *** |
16 |
# "signature" tarvitsee paremman suomennoksen kuin "allekirjoitus". |
17 |
# *** |
18 |
msgid "" |
19 |
msgstr "" |
20 |
"Project-Id-Version: util-linux 2.25-rc3\n" |
21 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
22 |
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
23 |
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:51+0300\n" |
24 |
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
25 |
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
26 |
"Language: fi\n" |
27 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
28 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
29 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
30 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
31 |
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,551,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" |
32 |
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" |
33 |
|
34 |
#: getopt.c:228 |
35 |
#, fuzzy, c-format |
36 |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
37 |
msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" |
38 |
|
39 |
#: getopt.c:297 |
40 |
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
41 |
msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" |
42 |
|
43 |
#: getopt.c:318 |
44 |
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
45 |
msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" |
46 |
|
47 |
#: getopt.c:325 |
48 |
#, fuzzy, c-format |
49 |
msgid "" |
50 |
" %1$s optstring parameters\n" |
51 |
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
52 |
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
53 |
msgstr "" |
54 |
" getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " |
55 |
"[--]\n" |
56 |
|
57 |
#: getopt.c:331 |
58 |
#, fuzzy |
59 |
msgid "" |
60 |
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
61 |
msgstr "" |
62 |
" -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" |
63 |
"lla\n" |
64 |
|
65 |
#: getopt.c:332 |
66 |
#, fuzzy |
67 |
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
68 |
msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" |
69 |
|
70 |
#: getopt.c:333 |
71 |
#, fuzzy |
72 |
msgid "" |
73 |
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
74 |
msgstr "" |
75 |
" -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" |
76 |
|
77 |
#: getopt.c:334 |
78 |
#, fuzzy |
79 |
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
80 |
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" |
81 |
|
82 |
#: getopt.c:335 |
83 |
#, fuzzy |
84 |
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
85 |
msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" |
86 |
|
87 |
#: getopt.c:336 |
88 |
#, fuzzy |
89 |
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
90 |
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" |
91 |
|
92 |
#: getopt.c:337 |
93 |
#, fuzzy |
94 |
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
95 |
msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" |
96 |
|
97 |
#: getopt.c:338 |
98 |
#, fuzzy |
99 |
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
100 |
msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" |
101 |
|
102 |
#: getopt.c:339 |
103 |
#, fuzzy |
104 |
msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
105 |
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" |
106 |
|
107 |
#: getopt.c:390 getopt.c:449 |
108 |
msgid "missing optstring argument" |
109 |
msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" |
110 |
|
111 |
#: getopt.c:444 |
112 |
msgid "internal error, contact the author." |
113 |
msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." |
114 |
|
115 |
#: util-linux-compat.h:11 |
116 |
msgid "" |
117 |
"\n" |
118 |
"Usage:\n" |
119 |
msgstr "" |
120 |
"\n" |
121 |
"Käyttö:\n" |
122 |
|
123 |
#: util-linux-compat.h:12 |
124 |
msgid "" |
125 |
"\n" |
126 |
"Options:\n" |
127 |
msgstr "" |
128 |
"\n" |
129 |
"Valitsimet:\n" |
130 |
|
131 |
#: util-linux-compat.h:13 |
132 |
#, fuzzy |
133 |
msgid "\n" |
134 |
msgstr "???\n" |
135 |
|
136 |
#: util-linux-compat.h:14 |
137 |
#, fuzzy |
138 |
msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
139 |
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" |
140 |
|
141 |
#: util-linux-compat.h:15 |
142 |
#, fuzzy |
143 |
msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
144 |
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" |
145 |
|
146 |
#: util-linux-compat.h:16 |
147 |
#, fuzzy, c-format |
148 |
msgid "" |
149 |
"\n" |
150 |
"For more details see %s.\n" |
151 |
msgstr "" |
152 |
"\n" |
153 |
"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" |
154 |
|
155 |
#: util-linux-compat.h:18 |
156 |
#, c-format |
157 |
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
158 |
msgstr "" |
159 |
|
160 |
#: gnu/getopt.c:678 |
161 |
#, c-format |
162 |
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
163 |
msgstr "" |
164 |
|
165 |
#: gnu/getopt.c:702 |
166 |
#, c-format |
167 |
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
168 |
msgstr "" |
169 |
|
170 |
#: gnu/getopt.c:707 |
171 |
#, c-format |
172 |
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
173 |
msgstr "" |
174 |
|
175 |
#: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
176 |
#, c-format |
177 |
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
178 |
msgstr "" |
179 |
|
180 |
#: gnu/getopt.c:753 |
181 |
#, c-format |
182 |
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
183 |
msgstr "" |
184 |
|
185 |
#: gnu/getopt.c:757 |
186 |
#, c-format |
187 |
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
188 |
msgstr "" |
189 |
|
190 |
#: gnu/getopt.c:783 |
191 |
#, c-format |
192 |
msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
193 |
msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n" |
194 |
|
195 |
#: gnu/getopt.c:786 |
196 |
#, c-format |
197 |
msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
198 |
msgstr "" |
199 |
|
200 |
#: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
201 |
#, c-format |
202 |
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
203 |
msgstr "" |
204 |
|
205 |
#: gnu/getopt.c:863 |
206 |
#, c-format |
207 |
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
208 |
msgstr "" |
209 |
|
210 |
#: gnu/getopt.c:881 |
211 |
#, c-format |
212 |
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
213 |
msgstr "" |