1 |
frodo |
326 |
# Finnish messages for util-linux |
2 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
3 |
|
|
# Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> |
4 |
|
|
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009. |
5 |
|
|
# |
6 |
|
|
# Permission is granted to freely copy and distribute |
7 |
|
|
# this file and modified versions, provided, that this |
8 |
|
|
# header is not removed and modified versions are marked |
9 |
|
|
# as such. |
10 |
|
|
# |
11 |
|
|
# Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida |
12 |
|
|
# ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa |
13 |
|
|
# ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. |
14 |
|
|
# |
15 |
|
|
# *** |
16 |
|
|
# "signature" tarvitsee paremman suomennoksen kuin "allekirjoitus". |
17 |
|
|
# *** |
18 |
|
|
msgid "" |
19 |
|
|
msgstr "" |
20 |
|
|
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" |
21 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
22 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
23 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" |
24 |
|
|
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
25 |
|
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
26 |
|
|
"Language: fi\n" |
27 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
28 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
29 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
30 |
|
|
|
31 |
|
|
#: getopt.c:226 |
32 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
33 |
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
34 |
|
|
msgstr "" |
35 |
|
|
"%s: %s\n" |
36 |
|
|
"Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" |
37 |
|
|
|
38 |
|
|
#: getopt.c:295 |
39 |
|
|
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
40 |
|
|
msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" |
41 |
|
|
|
42 |
|
|
#: getopt.c:316 |
43 |
|
|
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
44 |
|
|
msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" |
45 |
|
|
|
46 |
|
|
#: getopt.c:321 |
47 |
|
|
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
48 |
|
|
msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" |
49 |
|
|
|
50 |
|
|
#: getopt.c:322 |
51 |
|
|
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
52 |
|
|
msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" |
53 |
|
|
|
54 |
|
|
#: getopt.c:323 |
55 |
|
|
#, fuzzy |
56 |
|
|
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
57 |
|
|
msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" |
58 |
|
|
|
59 |
|
|
#: getopt.c:324 |
60 |
|
|
msgid " parameters\n" |
61 |
|
|
msgstr " parametrit\n" |
62 |
|
|
|
63 |
|
|
#: getopt.c:325 |
64 |
|
|
msgid "" |
65 |
|
|
"\n" |
66 |
|
|
"Options:\n" |
67 |
|
|
msgstr "" |
68 |
|
|
"\n" |
69 |
|
|
"Valitsimet:\n" |
70 |
|
|
|
71 |
|
|
#: getopt.c:326 |
72 |
|
|
#, fuzzy |
73 |
|
|
msgid "" |
74 |
|
|
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
75 |
|
|
msgstr "" |
76 |
|
|
" -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" |
77 |
|
|
"lla\n" |
78 |
|
|
|
79 |
|
|
#: getopt.c:327 |
80 |
|
|
#, fuzzy |
81 |
|
|
msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
82 |
|
|
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" |
83 |
|
|
|
84 |
|
|
#: getopt.c:328 |
85 |
|
|
#, fuzzy |
86 |
|
|
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
87 |
|
|
msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" |
88 |
|
|
|
89 |
|
|
#: getopt.c:329 |
90 |
|
|
#, fuzzy |
91 |
|
|
msgid "" |
92 |
|
|
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
93 |
|
|
msgstr "" |
94 |
|
|
" -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" |
95 |
|
|
|
96 |
|
|
#: getopt.c:330 |
97 |
|
|
#, fuzzy |
98 |
|
|
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
99 |
|
|
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
#: getopt.c:331 |
102 |
|
|
#, fuzzy |
103 |
|
|
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
104 |
|
|
msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" |
105 |
|
|
|
106 |
|
|
#: getopt.c:332 |
107 |
|
|
#, fuzzy |
108 |
|
|
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
109 |
|
|
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" |
110 |
|
|
|
111 |
|
|
#: getopt.c:333 |
112 |
|
|
#, fuzzy |
113 |
|
|
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
114 |
|
|
msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" |
115 |
|
|
|
116 |
|
|
#: getopt.c:334 |
117 |
|
|
#, fuzzy |
118 |
|
|
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
119 |
|
|
msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" |
120 |
|
|
|
121 |
|
|
#: getopt.c:335 |
122 |
|
|
#, fuzzy |
123 |
|
|
msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
124 |
|
|
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
#: getopt.c:336 |
127 |
|
|
#, fuzzy |
128 |
|
|
msgid " -V, --version Output version information\n" |
129 |
|
|
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" |
130 |
|
|
|
131 |
|
|
#: getopt.c:384 getopt.c:444 |
132 |
|
|
msgid "missing optstring argument" |
133 |
|
|
msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" |
134 |
|
|
|
135 |
|
|
#: getopt.c:433 |
136 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
137 |
|
|
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
138 |
|
|
msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n" |
139 |
|
|
|
140 |
|
|
#: getopt.c:439 |
141 |
|
|
msgid "internal error, contact the author." |
142 |
|
|
msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." |