1 | # Mensajes en español para util-linux. |
1 | # Mensajes en español para util-linux. |
2 | # Copyright (C) 2000 Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>. |
2 | # Copyright (C) 2000 Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>. |
3 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. |
3 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. |
4 | # |
4 | # |
5 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
5 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
6 | # |
6 | # |
7 | # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000. |
7 | # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000. |
8 | # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2010. |
8 | # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2010, 2014. |
|
|
9 | # Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2014. |
9 | # |
10 | # |
10 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
11 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
11 | # this file and modified versions, provided that this |
12 | # this file and modified versions, provided that this |
12 | # header is not removed and modified versions are marked |
13 | # header is not removed and modified versions are marked |
13 | # as such. |
14 | # as such. |
14 | # |
15 | # |
15 | msgid "" |
16 | msgid "" |
16 | msgstr "" |
17 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" |
18 | "Project-Id-Version: util-linux 2.25-rc3\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n" |
21 | "PO-Revision-Date: 2014-07-22 09:57+0200\n" |
21 | "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" |
22 | "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" |
22 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
23 | "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" |
23 | "Language: es\n" |
24 | "Language: es\n" |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
25 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
28 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
27 | |
29 | |
28 | #: getopt.c:226 |
30 | #: getopt.c:228 |
29 | #, fuzzy, c-format |
31 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
32 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
31 | msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" |
33 | msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" |
32 | |
34 | |
33 | #: getopt.c:295 |
35 | #: getopt.c:297 |
34 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
36 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
35 | msgstr "Opción larga vacía tras argumento -l o --long" |
37 | msgstr "Opción larga vacÃa tras argumento -l o --long" |
36 | |
38 | |
37 | #: getopt.c:316 |
39 | #: getopt.c:318 |
38 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
40 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
39 | msgstr "Shell desconocido tras argumento -s o --shell" |
41 | msgstr "Shell desconocido tras argumento -s o --shell" |
40 | |
42 | |
41 | #: getopt.c:321 |
|
|
42 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
|
|
43 | msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parámetros\n" |
|
|
44 | |
|
|
45 | #: getopt.c:322 |
|
|
46 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
|
|
47 | msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n" |
|
|
48 | |
|
|
49 | #: getopt.c:323 |
|
|
50 | #, fuzzy |
|
|
51 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
|
|
52 | msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n" |
|
|
53 | |
|
|
54 | #: getopt.c:324 |
|
|
55 | msgid " parameters\n" |
|
|
56 | msgstr " parámetros\n" |
|
|
57 | |
|
|
58 | #: getopt.c:325 |
43 | #: getopt.c:325 |
59 | #, fuzzy |
44 | #, fuzzy, c-format |
60 | msgid "" |
45 | msgid "" |
61 | "\n" |
46 | " %1$s optstring parameters\n" |
62 | "Options:\n" |
47 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
63 | msgstr "" |
48 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
64 | "\n" |
49 | msgstr " getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n" |
65 | "%d particiones:\n" |
|
|
66 | |
50 | |
67 | #: getopt.c:326 |
51 | #: getopt.c:331 |
68 | #, fuzzy |
52 | #, fuzzy |
69 | msgid "" |
53 | msgid "" |
70 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
54 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
71 | msgstr "" |
55 | msgstr "" |
72 | " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - " |
56 | " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - " |
73 | "inicial\n" |
57 | "inicial\n" |
74 | |
58 | |
75 | #: getopt.c:327 |
59 | #: getopt.c:332 |
76 | #, fuzzy |
|
|
77 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
|
|
78 | msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" |
|
|
79 | |
|
|
80 | #: getopt.c:328 |
|
|
81 | #, fuzzy |
60 | #, fuzzy |
82 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
61 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
83 | msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" |
62 | msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" |
84 | |
63 | |
85 | #: getopt.c:329 |
64 | #: getopt.c:333 |
86 | #, fuzzy |
65 | #, fuzzy |
87 | msgid "" |
66 | msgid "" |
88 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
67 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
89 | msgstr "" |
68 | msgstr "" |
90 | " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " |
69 | " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " |
91 | "errores\n" |
70 | "errores\n" |
92 | |
71 | |
93 | #: getopt.c:330 |
72 | #: getopt.c:334 |
94 | #, fuzzy |
73 | #, fuzzy |
95 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
74 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
96 | msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" |
75 | msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" |
97 | |
76 | |
98 | #: getopt.c:331 |
77 | #: getopt.c:335 |
99 | #, fuzzy |
78 | #, fuzzy |
100 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
79 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
101 | msgstr "" |
80 | msgstr "" |
102 | " -q, --quiet Desactiva información de errores mediante\n" |
81 | " -q, --quiet Desactiva información de errores mediante\n" |
103 | " getopt(3)\n" |
82 | " getopt(3)\n" |
104 | |
83 | |
105 | #: getopt.c:332 |
84 | #: getopt.c:336 |
106 | #, fuzzy |
85 | #, fuzzy |
107 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
86 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
108 | msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" |
87 | msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" |
109 | |
88 | |
110 | #: getopt.c:333 |
89 | #: getopt.c:337 |
111 | #, fuzzy |
90 | #, fuzzy |
112 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
91 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
113 | msgstr "" |
92 | msgstr "" |
114 | " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " |
93 | " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " |
115 | "intérprete\n" |
94 | "intérprete\n" |
116 | |
95 | |
117 | #: getopt.c:334 |
96 | #: getopt.c:338 |
118 | #, fuzzy |
97 | #, fuzzy |
119 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
98 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
120 | msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" |
99 | msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" |
121 | |
100 | |
122 | #: getopt.c:335 |
101 | #: getopt.c:339 |
123 | #, fuzzy |
|
|
124 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
102 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
125 | msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" |
103 | msgstr " -u, --unquoted No entrecomilla el resultado\n" |
126 | |
104 | |
127 | #: getopt.c:336 |
|
|
128 | #, fuzzy |
|
|
129 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
|
|
130 | msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" |
|
|
131 | |
|
|
132 | #: getopt.c:384 getopt.c:444 |
105 | #: getopt.c:390 getopt.c:449 |
133 | msgid "missing optstring argument" |
106 | msgid "missing optstring argument" |
134 | msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" |
107 | msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" |
135 | |
108 | |
136 | # FIXME: ¿Qué hace un número de versión en una cadena para ser traducida? |
|
|
137 | #: getopt.c:433 |
109 | #: getopt.c:444 |
138 | #, fuzzy, c-format |
|
|
139 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
|
|
140 | msgstr "getopt (mejorado) 1.1.3\n" |
|
|
141 | |
|
|
142 | #: getopt.c:439 |
|
|
143 | msgid "internal error, contact the author." |
110 | msgid "internal error, contact the author." |
144 | msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." |
111 | msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." |
|
|
112 | |
|
|
113 | #: util-linux-compat.h:11 |
|
|
114 | #, fuzzy |
|
|
115 | msgid "" |
|
|
116 | "\n" |
|
|
117 | "Usage:\n" |
|
|
118 | msgstr "Uso:\n" |
|
|
119 | |
|
|
120 | #: util-linux-compat.h:12 |
|
|
121 | msgid "" |
|
|
122 | "\n" |
|
|
123 | "Options:\n" |
|
|
124 | msgstr "" |
|
|
125 | "\n" |
|
|
126 | "Opciones:\n" |
|
|
127 | |
|
|
128 | #: util-linux-compat.h:13 |
|
|
129 | msgid "\n" |
|
|
130 | msgstr "" |
|
|
131 | |
|
|
132 | #: util-linux-compat.h:14 |
|
|
133 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
|
|
134 | msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y sale\n" |
|
|
135 | |
|
|
136 | #: util-linux-compat.h:15 |
|
|
137 | #, fuzzy |
|
|
138 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
|
|
139 | msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" |
|
|
140 | |
|
|
141 | #: util-linux-compat.h:16 |
|
|
142 | #, fuzzy, c-format |
|
|
143 | msgid "" |
|
|
144 | "\n" |
|
|
145 | "For more details see %s.\n" |
|
|
146 | msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" |
|
|
147 | |
|
|
148 | #: util-linux-compat.h:18 |
|
|
149 | #, c-format |
|
|
150 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
|
|
151 | msgstr "" |
|
|
152 | |
|
|
153 | #: gnu/getopt.c:678 |
|
|
154 | #, c-format |
|
|
155 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|
|
156 | msgstr "" |
|
|
157 | |
|
|
158 | #: gnu/getopt.c:702 |
|
|
159 | #, c-format |
|
|
160 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
161 | msgstr "" |
|
|
162 | |
|
|
163 | #: gnu/getopt.c:707 |
|
|
164 | #, c-format |
|
|
165 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
166 | msgstr "" |
|
|
167 | |
|
|
168 | #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
|
|
169 | #, c-format |
|
|
170 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|
|
171 | msgstr "" |
|
|
172 | |
|
|
173 | #: gnu/getopt.c:753 |
|
|
174 | #, c-format |
|
|
175 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|
|
176 | msgstr "" |
|
|
177 | |
|
|
178 | #: gnu/getopt.c:757 |
|
|
179 | #, c-format |
|
|
180 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|
|
181 | msgstr "" |
|
|
182 | |
|
|
183 | #: gnu/getopt.c:783 |
|
|
184 | #, c-format |
|
|
185 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|
|
186 | msgstr "" |
|
|
187 | |
|
|
188 | #: gnu/getopt.c:786 |
|
|
189 | #, c-format |
|
|
190 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|
|
191 | msgstr "" |
|
|
192 | |
|
|
193 | #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
|
|
194 | #, c-format |
|
|
195 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|
|
196 | msgstr "" |
|
|
197 | |
|
|
198 | #: gnu/getopt.c:863 |
|
|
199 | #, c-format |
|
|
200 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|
|
201 | msgstr "" |
|
|
202 | |
|
|
203 | #: gnu/getopt.c:881 |
|
|
204 | #, c-format |
|
|
205 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
206 | msgstr "" |