1 | # Spanish translation of the util-linux messages. |
1 | # Mensajes en español para util-linux. |
2 | # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. |
2 | # Copyright (C) 2000 Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>. |
3 | # <support@turbolinux.com>, 2000. |
3 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. |
4 | #: getopt.c:203 getopt.c:211 getopt.c:375 |
4 | # |
|
|
5 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
|
|
6 | # |
|
|
7 | # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000. |
|
|
8 | # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2010. |
|
|
9 | # |
|
|
10 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
|
|
11 | # this file and modified versions, provided that this |
|
|
12 | # header is not removed and modified versions are marked |
|
|
13 | # as such. |
|
|
14 | # |
5 | msgid "" |
15 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
16 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: getopt 1.1.0\n" |
17 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" |
|
|
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | "POT-Creation-Date: 2000-07-02 00:38+0200\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2000-03-28 21:52-0800\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n" |
10 | "Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n" |
21 | "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" |
11 | "Language-Team: <support@turbolinux.com>\n" |
22 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
|
|
23 | "Language: es\n" |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
25 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
27 | |
16 | #: getopt.c:89 getopt.c:99 |
|
|
17 | #, c-format |
|
|
18 | msgid "%s: Out of memory!\n" |
|
|
19 | msgstr "%s: No queda memoria\n" |
|
|
20 | |
|
|
21 | #: getopt.c:89 |
|
|
22 | msgid "getopt" |
|
|
23 | msgstr "" |
|
|
24 | |
|
|
25 | #: getopt.c:99 |
|
|
26 | msgid "geopt" |
|
|
27 | msgstr "" |
|
|
28 | |
|
|
29 | #: getopt.c:200 |
|
|
30 | #, c-format |
|
|
31 | msgid " --%s" |
|
|
32 | msgstr "" |
|
|
33 | |
|
|
34 | #: getopt.c:202 getopt.c:205 getopt.c:210 getopt.c:218 |
|
|
35 | #, c-format |
|
|
36 | msgid " %s" |
|
|
37 | msgstr "" |
|
|
38 | |
|
|
39 | #: getopt.c:207 |
|
|
40 | #, c-format |
|
|
41 | msgid " -%c" |
|
|
42 | msgstr "" |
|
|
43 | |
|
|
44 | #: getopt.c:216 |
28 | #: getopt.c:226 |
45 | msgid " --" |
|
|
46 | msgstr "" |
|
|
47 | |
|
|
48 | #: getopt.c:219 |
|
|
49 | msgid "\n" |
|
|
50 | msgstr "" |
|
|
51 | |
|
|
52 | #: getopt.c:232 |
|
|
53 | #, fuzzy, c-format |
29 | #, fuzzy, c-format |
54 | msgid "getopt: %s\n" |
|
|
55 | msgstr "tipo: %s\n" |
|
|
56 | |
|
|
57 | #: getopt.c:233 |
|
|
58 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
30 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
59 | msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" |
31 | msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" |
60 | |
32 | |
61 | #: getopt.c:286 getopt.c:304 |
|
|
62 | msgid ", \t\n" |
|
|
63 | msgstr "" |
|
|
64 | |
|
|
65 | #: getopt.c:299 |
33 | #: getopt.c:295 |
66 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
34 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
67 | msgstr "Opción larga vacía tras argumento -l o --long" |
35 | msgstr "Opción larga vacía tras argumento -l o --long" |
68 | |
36 | |
69 | #: getopt.c:310 |
37 | #: getopt.c:316 |
70 | msgid "bash" |
38 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
71 | msgstr "" |
39 | msgstr "Shell desconocido tras argumento -s o --shell" |
72 | |
40 | |
73 | #: getopt.c:312 |
41 | #: getopt.c:321 |
74 | #, fuzzy |
|
|
75 | msgid "tcsh" |
|
|
76 | msgstr "nattch" |
|
|
77 | |
|
|
78 | #: getopt.c:314 |
|
|
79 | #, fuzzy |
|
|
80 | msgid "sh" |
|
|
81 | msgstr "s" |
|
|
82 | |
|
|
83 | #: getopt.c:316 |
|
|
84 | msgid "csh" |
|
|
85 | msgstr "" |
|
|
86 | |
|
|
87 | #: getopt.c:319 |
|
|
88 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
|
|
89 | msgstr "Intérprete de comandos desconocido tras argumento -s o --shell" |
|
|
90 | |
|
|
91 | #: getopt.c:324 |
|
|
92 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
42 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
93 | msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parámetros\n" |
43 | msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parámetros\n" |
94 | |
44 | |
95 | #: getopt.c:325 |
45 | #: getopt.c:322 |
96 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
46 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
97 | msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n" |
47 | msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n" |
98 | |
48 | |
99 | #: getopt.c:326 |
49 | #: getopt.c:323 |
|
|
50 | #, fuzzy |
100 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
51 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
101 | msgstr " getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n" |
52 | msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n" |
102 | |
53 | |
103 | #: getopt.c:327 |
54 | #: getopt.c:324 |
104 | msgid " parameters\n" |
55 | msgid " parameters\n" |
105 | msgstr " parámetros\n" |
56 | msgstr " parámetros\n" |
106 | |
57 | |
107 | #: getopt.c:328 |
58 | #: getopt.c:325 |
|
|
59 | #, fuzzy |
108 | msgid "" |
60 | msgid "" |
109 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
61 | "\n" |
|
|
62 | "Options:\n" |
110 | msgstr "" |
63 | msgstr "" |
|
|
64 | "\n" |
|
|
65 | "%d particiones:\n" |
|
|
66 | |
|
|
67 | #: getopt.c:326 |
|
|
68 | #, fuzzy |
|
|
69 | msgid "" |
|
|
70 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
|
|
71 | msgstr "" |
111 | " -a, --alternative Permitir opciones largas con un solo - " |
72 | " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - " |
112 | "inicial\n" |
73 | "inicial\n" |
113 | |
74 | |
114 | #: getopt.c:329 |
75 | #: getopt.c:327 |
|
|
76 | #, fuzzy |
115 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
77 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
116 | msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" |
78 | msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" |
117 | |
79 | |
118 | #: getopt.c:330 |
80 | #: getopt.c:328 |
|
|
81 | #, fuzzy |
119 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
82 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
120 | msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" |
83 | msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" |
121 | |
84 | |
122 | #: getopt.c:331 |
85 | #: getopt.c:329 |
|
|
86 | #, fuzzy |
123 | msgid "" |
87 | msgid "" |
124 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" |
88 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
125 | msgstr "" |
89 | msgstr "" |
126 | " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " |
90 | " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " |
127 | "errores\n" |
91 | "errores\n" |
128 | |
92 | |
|
|
93 | #: getopt.c:330 |
|
|
94 | #, fuzzy |
|
|
95 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
|
|
96 | msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" |
|
|
97 | |
|
|
98 | #: getopt.c:331 |
|
|
99 | #, fuzzy |
|
|
100 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
|
|
101 | msgstr "" |
|
|
102 | " -q, --quiet Desactiva información de errores mediante\n" |
|
|
103 | " getopt(3)\n" |
|
|
104 | |
129 | #: getopt.c:332 |
105 | #: getopt.c:332 |
130 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
106 | #, fuzzy |
131 | msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas para reconocer\n" |
107 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
|
|
108 | msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" |
132 | |
109 | |
133 | #: getopt.c:333 |
110 | #: getopt.c:333 |
134 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
111 | #, fuzzy |
|
|
112 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
135 | msgstr "" |
113 | msgstr "" |
136 | " -q, --quiet Desactivar información de errores mediante " |
114 | " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " |
137 | "getopt(3)\n" |
115 | "intérprete\n" |
138 | |
116 | |
139 | #: getopt.c:334 |
117 | #: getopt.c:334 |
140 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
118 | #, fuzzy |
141 | msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" |
119 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
|
|
120 | msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" |
142 | |
121 | |
143 | #: getopt.c:335 |
122 | #: getopt.c:335 |
144 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
123 | #, fuzzy |
145 | msgstr " -s, --shell=intérpr.comandos Definir convenciones de intérprete\n" |
124 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
|
|
125 | msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" |
146 | |
126 | |
147 | #: getopt.c:336 |
127 | #: getopt.c:336 |
148 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
128 | #, fuzzy |
149 | msgstr " -T, --test Probar para versión getopt(1)\n" |
129 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
|
|
130 | msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" |
150 | |
131 | |
151 | #: getopt.c:337 |
|
|
152 | #, fuzzy |
|
|
153 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
|
|
154 | msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" |
|
|
155 | |
|
|
156 | #: getopt.c:338 |
|
|
157 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
|
|
158 | msgstr " -V, --version Mostrar información de versión\n" |
|
|
159 | |
|
|
160 | #: getopt.c:350 |
|
|
161 | #, fuzzy |
|
|
162 | msgid "options" |
|
|
163 | msgstr "opciones útiles:" |
|
|
164 | |
|
|
165 | #: getopt.c:351 |
|
|
166 | #, fuzzy |
|
|
167 | msgid "longoptions" |
|
|
168 | msgstr "opciones peligrosas:" |
|
|
169 | |
|
|
170 | #: getopt.c:352 |
|
|
171 | #, fuzzy |
|
|
172 | msgid "quiet" |
|
|
173 | msgstr "Salir" |
|
|
174 | |
|
|
175 | #: getopt.c:353 |
|
|
176 | msgid "quiet-output" |
|
|
177 | msgstr "" |
|
|
178 | |
|
|
179 | #: getopt.c:354 |
|
|
180 | #, fuzzy |
|
|
181 | msgid "shell" |
|
|
182 | msgstr "No hay ningún intérprete de comandos" |
|
|
183 | |
|
|
184 | #: getopt.c:355 |
|
|
185 | #, fuzzy |
|
|
186 | msgid "test" |
|
|
187 | msgstr "dest" |
|
|
188 | |
|
|
189 | #: getopt.c:356 |
|
|
190 | msgid "unquoted" |
|
|
191 | msgstr "" |
|
|
192 | |
|
|
193 | #: getopt.c:357 |
|
|
194 | #, fuzzy |
|
|
195 | msgid "help" |
|
|
196 | msgstr "Ayuda" |
|
|
197 | |
|
|
198 | #: getopt.c:358 |
|
|
199 | #, fuzzy |
|
|
200 | msgid "alternative" |
|
|
201 | msgstr "Cilindros alternativos" |
|
|
202 | |
|
|
203 | #: getopt.c:359 |
|
|
204 | #, fuzzy |
|
|
205 | msgid "name" |
|
|
206 | msgstr "Nombre" |
|
|
207 | |
|
|
208 | #: getopt.c:360 |
|
|
209 | msgid "version" |
|
|
210 | msgstr "versión" |
|
|
211 | |
|
|
212 | #: getopt.c:365 |
|
|
213 | msgid "+ao:l:n:qQs:TuhV" |
|
|
214 | msgstr "" |
|
|
215 | |
|
|
216 | #: getopt.c:382 |
|
|
217 | msgid "GETOPT_COMPATIBLE" |
|
|
218 | msgstr "" |
|
|
219 | |
|
|
220 | #: getopt.c:390 |
|
|
221 | msgid " --\n" |
|
|
222 | msgstr "" |
|
|
223 | |
|
|
224 | #: getopt.c:394 getopt.c:455 |
132 | #: getopt.c:384 getopt.c:444 |
225 | msgid "missing optstring argument" |
133 | msgid "missing optstring argument" |
226 | msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" |
134 | msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" |
227 | |
135 | |
|
|
136 | # FIXME: ¿Qué hace un número de versión en una cadena para ser traducida? |
228 | #: getopt.c:400 |
137 | #: getopt.c:433 |
229 | msgid "-+" |
138 | #, fuzzy, c-format |
230 | msgstr "" |
139 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
|
|
140 | msgstr "getopt (mejorado) 1.1.3\n" |
231 | |
141 | |
232 | #: getopt.c:443 |
142 | #: getopt.c:439 |
233 | #, fuzzy |
|
|
234 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n" |
|
|
235 | msgstr "getopt (mejorado) 1.0.3\n" |
|
|
236 | |
|
|
237 | #: getopt.c:449 |
|
|
238 | msgid "internal error, contact the author." |
143 | msgid "internal error, contact the author." |
239 | msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." |
144 | msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." |
240 | |
|
|