1 |
# German translation for util-linux |
2 |
# This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
3 |
# |
4 |
# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org> |
5 |
# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder. |
6 |
# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008. |
7 |
# Copyright © 2011 Philipp Thomas <pth@suse.de> |
8 |
# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net> |
9 |
# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com> |
10 |
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. |
11 |
# |
12 |
# Note: |
13 |
# ===== |
14 |
# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain. |
15 |
# Mine too. MPi |
16 |
# And mine also pth |
17 |
# Same here AP |
18 |
# |
19 |
# As requested here is the unmodified header: |
20 |
# |
21 |
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
22 |
# German translation for util-linux. |
23 |
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>. |
24 |
# |
25 |
# $Revision: 1.42 $ |
26 |
# |
27 |
# Permission is granted to freely copy and distribute |
28 |
# this file and modified versions, provided, that this |
29 |
# header is not removed and modified versions are marked |
30 |
# as such. |
31 |
# |
32 |
# If you have additions/changes/other requests, please |
33 |
# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)! |
34 |
# |
35 |
# People who helped or contributed (in historical order): |
36 |
# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de> |
37 |
# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de> |
38 |
# deliA <deliA@Wunder-Nett.org> |
39 |
# |
40 |
# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke- |
41 |
# |
42 |
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
43 |
# |
44 |
# Hinweise zur Übersetzung: |
45 |
# ========================= |
46 |
# command – Befehl |
47 |
# bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“) |
48 |
# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“) |
49 |
# |
50 |
msgid "" |
51 |
msgstr "" |
52 |
"Project-Id-Version: util-linux 2.25-rc3\n" |
53 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
54 |
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
55 |
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:56+0100\n" |
56 |
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
57 |
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
58 |
"Language: de\n" |
59 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
60 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
61 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
62 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
63 |
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
64 |
|
65 |
#: getopt.c:228 |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
68 |
msgstr "Probieren Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" |
69 |
|
70 |
#: getopt.c:297 |
71 |
msgid "empty long option after -l or --long argument" |
72 |
msgstr "leere lange Option nach -l oder --long" |
73 |
|
74 |
#: getopt.c:318 |
75 |
msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
76 |
msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" |
77 |
|
78 |
#: getopt.c:325 |
79 |
#, c-format |
80 |
msgid "" |
81 |
" %1$s optstring parameters\n" |
82 |
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
83 |
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
84 |
msgstr "" |
85 |
" %1$s Optionszeichenkettenparameter\n" |
86 |
" %1$s [Optionen] [--] Optionszeichenkettenparameter\n" |
87 |
"\n" |
88 |
" %1$s [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--] Parameter\n" |
89 |
|
90 |
#: getopt.c:331 |
91 |
msgid "" |
92 |
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
93 |
msgstr "" |
94 |
" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit einfachem - " |
95 |
"beginnen\n" |
96 |
|
97 |
#: getopt.c:332 |
98 |
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
99 |
msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n" |
100 |
|
101 |
#: getopt.c:333 |
102 |
msgid "" |
103 |
" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
104 |
msgstr "" |
105 |
" -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n" |
106 |
|
107 |
#: getopt.c:334 |
108 |
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
109 |
msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n" |
110 |
|
111 |
#: getopt.c:335 |
112 |
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
113 |
msgstr "" |
114 |
" -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n" |
115 |
|
116 |
#: getopt.c:336 |
117 |
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
118 |
msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n" |
119 |
|
120 |
#: getopt.c:337 |
121 |
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
122 |
msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n" |
123 |
|
124 |
#: getopt.c:338 |
125 |
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
126 |
msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n" |
127 |
|
128 |
#: getopt.c:339 |
129 |
msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
130 |
msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n" |
131 |
|
132 |
#: getopt.c:390 getopt.c:449 |
133 |
msgid "missing optstring argument" |
134 |
msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" |
135 |
|
136 |
#: getopt.c:444 |
137 |
msgid "internal error, contact the author." |
138 |
msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." |
139 |
|
140 |
#: util-linux-compat.h:11 |
141 |
msgid "" |
142 |
"\n" |
143 |
"Usage:\n" |
144 |
msgstr "" |
145 |
"\n" |
146 |
"Aufruf:\n" |
147 |
|
148 |
#: util-linux-compat.h:12 |
149 |
msgid "" |
150 |
"\n" |
151 |
"Options:\n" |
152 |
msgstr "" |
153 |
"\n" |
154 |
"Optionen:\n" |
155 |
|
156 |
#: util-linux-compat.h:13 |
157 |
msgid "\n" |
158 |
msgstr "\n" |
159 |
|
160 |
#: util-linux-compat.h:14 |
161 |
msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
162 |
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" |
163 |
|
164 |
#: util-linux-compat.h:15 |
165 |
msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
166 |
msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" |
167 |
|
168 |
#: util-linux-compat.h:16 |
169 |
#, c-format |
170 |
msgid "" |
171 |
"\n" |
172 |
"For more details see %s.\n" |
173 |
msgstr "" |
174 |
"\n" |
175 |
"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n" |
176 |
|
177 |
#: util-linux-compat.h:18 |
178 |
#, c-format |
179 |
msgid "%s (enhanced) %s\n" |
180 |
msgstr "" |
181 |
|
182 |
#: gnu/getopt.c:678 |
183 |
#, c-format |
184 |
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
185 |
msgstr "" |
186 |
|
187 |
#: gnu/getopt.c:702 |
188 |
#, c-format |
189 |
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
190 |
msgstr "" |
191 |
|
192 |
#: gnu/getopt.c:707 |
193 |
#, c-format |
194 |
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
195 |
msgstr "" |
196 |
|
197 |
#: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
198 |
#, c-format |
199 |
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
200 |
msgstr "" |
201 |
|
202 |
#: gnu/getopt.c:753 |
203 |
#, c-format |
204 |
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
205 |
msgstr "" |
206 |
|
207 |
#: gnu/getopt.c:757 |
208 |
#, c-format |
209 |
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
210 |
msgstr "" |
211 |
|
212 |
#: gnu/getopt.c:783 |
213 |
#, c-format |
214 |
msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
215 |
msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n" |
216 |
|
217 |
#: gnu/getopt.c:786 |
218 |
#, c-format |
219 |
msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
220 |
msgstr "" |
221 |
|
222 |
#: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
223 |
#, c-format |
224 |
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
225 |
msgstr "" |
226 |
|
227 |
#: gnu/getopt.c:863 |
228 |
#, c-format |
229 |
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
230 |
msgstr "" |
231 |
|
232 |
#: gnu/getopt.c:881 |
233 |
#, c-format |
234 |
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
235 |
msgstr "" |