1 | # Danish translation util-linux. |
1 | # Danish translation util-linux. |
2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
2 | # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. |
6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011. |
7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
8 | # |
8 | # |
|
|
9 | # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) |
9 | # alloc -> allokere (tildele) |
10 | # alloc -> allokere (tildele) |
10 | # argument -> parameter |
11 | # argument -> parameter |
11 | # blank -> tom (men meget usikker her) |
12 | # blank -> tom (men meget usikker her) |
12 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) |
13 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) |
13 | # buffer -> mellemlager |
14 | # buffer -> mellemlager |
|
|
15 | # capability -> evne (nogle bedre forslag?) |
14 | # decompression -> dekomprimering |
16 | # decompression -> dekomprimering |
15 | # deprecated -> forældet |
17 | # deprecated -> forældet |
16 | # descriptor -> beskrivelse |
18 | # descriptor -> beskrivelse |
|
|
19 | # directory -> mappe |
17 | # divisor -> nævner |
20 | # divisor -> nævner |
18 | # drift factor -> hastighedsfaktor |
21 | # drift factor -> hastighedsfaktor |
19 | # failed -> mislykkedes |
22 | # failed -> mislykkedes |
|
|
23 | # flag -> flag |
20 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) |
24 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) |
|
|
25 | # hibernation -> dvale |
|
|
26 | # ID -> id |
|
|
27 | # implies -> medfører |
|
|
28 | # initramfs -> et initramfs (da et filsystem) |
21 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende |
29 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende |
22 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på |
30 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på |
23 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder |
31 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder |
24 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) |
32 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) |
25 | # link -> henvisning (lænke) |
33 | # link -> henvisning (lænke) |
26 | # loop -> loop (kunne også være løkke) |
34 | # loop -> loop (kunne også være løkke) |
|
|
35 | # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed) |
|
|
36 | # max -> maks. (husk punktummet) |
|
|
37 | # mapfile, map file -> afbildningsfil |
27 | # parse -> fortolke |
38 | # parse -> fortolke |
28 | # policy -> politik (retningslinje) |
39 | # policy -> politik (retningslinje) |
|
|
40 | # prober -> testprogram |
29 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
41 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
30 | # semaphore -> semafor (signalmast) |
42 | # semaphore -> semafor (signalmast) |
31 | # set -> angiv |
43 | # set -> angiv |
|
|
44 | # sleep -> dvale (måske problem se hibernation) |
32 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) |
45 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) |
33 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) |
46 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) |
34 | # tag -> mærke |
47 | # tag -> mærke |
35 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) |
48 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) |
36 | # UTC -> GMT |
49 | # UTC -> GMT |
… | |
… | |
38 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid |
51 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid |
39 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. |
52 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. |
40 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige |
53 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige |
41 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige |
54 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige |
42 | # rotationshastighed. |
55 | # rotationshastighed. |
|
|
56 | # verbose output -> uddybende tilstand |
43 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
57 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
44 | # wakeup -> opvågning |
58 | # wakeup -> opvågning |
45 | # whole disk -> hele disken |
59 | # whole disk -> hele disken |
46 | # "", '' -> »« |
60 | # "", '' -> »« |
47 | # |
61 | # |
48 | msgid "" |
62 | msgid "" |
49 | msgstr "" |
63 | msgstr "" |
50 | "Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n" |
64 | "Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n" |
51 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
65 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
52 | "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
66 | "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
53 | "PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:30+01:00\n" |
67 | "PO-Revision-Date: 2014-06-05 19:30+01:00\n" |
54 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
68 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
55 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
69 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
56 | "Language: da\n" |
70 | "Language: da\n" |
57 | "MIME-Version: 1.0\n" |
71 | "MIME-Version: 1.0\n" |
58 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
72 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
59 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
73 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
74 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
60 | |
75 | |
61 | #: getopt.c:226 |
76 | #: getopt.c:228 |
62 | #, fuzzy, c-format |
77 | #, c-format |
63 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
78 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
64 | msgstr "" |
|
|
65 | "%s: %s\n" |
|
|
66 | "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" |
79 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" |
67 | |
80 | |
68 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
81 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
69 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke |
82 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke |
70 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den |
83 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den |
71 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man |
84 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man |
72 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det |
85 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det |
73 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. |
86 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. |
74 | # Forvirret? :) |
87 | # Forvirret? :) |
75 | #: getopt.c:295 |
88 | #: getopt.c:297 |
76 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
89 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
77 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" |
90 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" |
78 | |
91 | |
79 | #: getopt.c:316 |
92 | #: getopt.c:318 |
80 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
93 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
81 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" |
94 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" |
82 | |
95 | |
83 | #: getopt.c:321 |
|
|
84 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
|
|
85 | msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n" |
|
|
86 | |
|
|
87 | #: getopt.c:322 |
|
|
88 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
|
|
89 | msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n" |
|
|
90 | |
|
|
91 | #: getopt.c:323 |
|
|
92 | #, fuzzy |
|
|
93 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
|
|
94 | msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n" |
|
|
95 | |
|
|
96 | #: getopt.c:324 |
|
|
97 | msgid " parameters\n" |
|
|
98 | msgstr " parametre\n" |
|
|
99 | |
|
|
100 | #: getopt.c:325 |
96 | #: getopt.c:325 |
|
|
97 | #, c-format |
101 | msgid "" |
98 | msgid "" |
102 | "\n" |
99 | " %1$s optstring parameters\n" |
103 | "Options:\n" |
100 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
|
|
101 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
104 | msgstr "" |
102 | msgstr "" |
105 | "\n" |
103 | " %1$s optstring-parametre\n" |
106 | "Tilvalg:\n" |
104 | " %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n" |
|
|
105 | " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n" |
107 | |
106 | |
108 | #: getopt.c:326 |
107 | #: getopt.c:331 |
109 | #, fuzzy |
|
|
110 | msgid "" |
108 | msgid "" |
111 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
109 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
112 | msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" |
110 | msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" |
113 | |
111 | |
114 | #: getopt.c:327 |
112 | #: getopt.c:332 |
115 | #, fuzzy |
|
|
116 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
|
|
117 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" |
|
|
118 | |
|
|
119 | #: getopt.c:328 |
|
|
120 | #, fuzzy |
|
|
121 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
113 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
122 | msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n" |
114 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" |
123 | |
115 | |
124 | #: getopt.c:329 |
116 | #: getopt.c:333 |
125 | #, fuzzy |
|
|
126 | msgid "" |
117 | msgid "" |
127 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
118 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
128 | msgstr "" |
|
|
129 | " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" |
119 | msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n" |
130 | |
120 | |
131 | #: getopt.c:330 |
121 | #: getopt.c:334 |
132 | #, fuzzy |
|
|
133 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
122 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
134 | msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n" |
123 | msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n" |
135 | |
124 | |
136 | #: getopt.c:331 |
125 | #: getopt.c:335 |
137 | #, fuzzy |
|
|
138 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
126 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
139 | msgstr "" |
127 | msgstr "" |
140 | " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" |
128 | " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" |
141 | |
129 | |
142 | #: getopt.c:332 |
130 | #: getopt.c:336 |
143 | #, fuzzy |
|
|
144 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
131 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
145 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" |
132 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" |
146 | |
133 | |
147 | #: getopt.c:333 |
134 | #: getopt.c:337 |
148 | #, fuzzy |
|
|
149 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
135 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
150 | msgstr " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anførselstegn\n" |
136 | msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n" |
151 | |
137 | |
152 | #: getopt.c:334 |
138 | #: getopt.c:338 |
153 | #, fuzzy |
|
|
154 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
139 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
155 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" |
140 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" |
156 | |
141 | |
157 | #: getopt.c:335 |
142 | #: getopt.c:339 |
158 | #, fuzzy |
|
|
159 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
143 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
160 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
144 | msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
161 | |
145 | |
162 | #: getopt.c:336 |
|
|
163 | #, fuzzy |
|
|
164 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
|
|
165 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" |
|
|
166 | |
|
|
167 | #: getopt.c:384 getopt.c:444 |
146 | #: getopt.c:390 getopt.c:449 |
168 | msgid "missing optstring argument" |
147 | msgid "missing optstring argument" |
169 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" |
148 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" |
170 | |
149 | |
171 | #: getopt.c:433 |
150 | #: getopt.c:444 |
172 | #, fuzzy, c-format |
|
|
173 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
|
|
174 | msgstr "getopt (udvidet) 1.1.4\n" |
|
|
175 | |
|
|
176 | #: getopt.c:439 |
|
|
177 | msgid "internal error, contact the author." |
151 | msgid "internal error, contact the author." |
178 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." |
152 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." |
|
|
153 | |
|
|
154 | #: util-linux-compat.h:11 |
|
|
155 | msgid "" |
|
|
156 | "\n" |
|
|
157 | "Usage:\n" |
|
|
158 | msgstr "" |
|
|
159 | "\n" |
|
|
160 | "Brug:\n" |
|
|
161 | |
|
|
162 | #: util-linux-compat.h:12 |
|
|
163 | msgid "" |
|
|
164 | "\n" |
|
|
165 | "Options:\n" |
|
|
166 | msgstr "" |
|
|
167 | "\n" |
|
|
168 | "Tilvalg:\n" |
|
|
169 | |
|
|
170 | #: util-linux-compat.h:13 |
|
|
171 | msgid "\n" |
|
|
172 | msgstr "\n" |
|
|
173 | |
|
|
174 | #: util-linux-compat.h:14 |
|
|
175 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
|
|
176 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
|
|
177 | |
|
|
178 | #: util-linux-compat.h:15 |
|
|
179 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
|
|
180 | msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" |
|
|
181 | |
|
|
182 | #: util-linux-compat.h:16 |
|
|
183 | #, c-format |
|
|
184 | msgid "" |
|
|
185 | "\n" |
|
|
186 | "For more details see %s.\n" |
|
|
187 | msgstr "" |
|
|
188 | "\n" |
|
|
189 | "For yderligere detaljer se %s.\n" |
|
|
190 | |
|
|
191 | #: util-linux-compat.h:18 |
|
|
192 | #, c-format |
|
|
193 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
|
|
194 | msgstr "" |
|
|
195 | |
|
|
196 | #: gnu/getopt.c:678 |
|
|
197 | #, c-format |
|
|
198 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|
|
199 | msgstr "" |
|
|
200 | |
|
|
201 | #: gnu/getopt.c:702 |
|
|
202 | #, c-format |
|
|
203 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
204 | msgstr "" |
|
|
205 | |
|
|
206 | #: gnu/getopt.c:707 |
|
|
207 | #, c-format |
|
|
208 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
209 | msgstr "" |
|
|
210 | |
|
|
211 | #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
|
|
212 | #, c-format |
|
|
213 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|
|
214 | msgstr "" |
|
|
215 | |
|
|
216 | #: gnu/getopt.c:753 |
|
|
217 | #, c-format |
|
|
218 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|
|
219 | msgstr "" |
|
|
220 | |
|
|
221 | #: gnu/getopt.c:757 |
|
|
222 | #, c-format |
|
|
223 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|
|
224 | msgstr "" |
|
|
225 | |
|
|
226 | #: gnu/getopt.c:783 |
|
|
227 | #, c-format |
|
|
228 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|
|
229 | msgstr "" |
|
|
230 | |
|
|
231 | #: gnu/getopt.c:786 |
|
|
232 | #, c-format |
|
|
233 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|
|
234 | msgstr "" |
|
|
235 | |
|
|
236 | #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
|
|
237 | #, c-format |
|
|
238 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|
|
239 | msgstr "" |
|
|
240 | |
|
|
241 | #: gnu/getopt.c:863 |
|
|
242 | #, c-format |
|
|
243 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|
|
244 | msgstr "" |
|
|
245 | |
|
|
246 | #: gnu/getopt.c:881 |
|
|
247 | #, c-format |
|
|
248 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|
|
249 | msgstr "" |