/[public]/getopt/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /getopt/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 326 - (show annotations)
Sun Aug 12 09:07:18 2012 UTC (11 years, 7 months ago) by frodo
File size: 3811 byte(s)
(Frodo) Sync all gettext translation files from util-linux 2.21

1 # Traditional Chinese Messages for util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n"
12 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: getopt.c:226
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
23 msgstr ""
24 "%s: %s\n"
25 "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
26
27 #: getopt.c:295
28 msgid "empty long option after -l or --long argument"
29 msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
30
31 #: getopt.c:316
32 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
33 msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
34
35 #: getopt.c:321
36 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
37 msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
38
39 #: getopt.c:322
40 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
41 msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
42
43 #: getopt.c:323
44 #, fuzzy
45 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
46 msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
47
48 #: getopt.c:324
49 msgid " parameters\n"
50 msgstr " 參數\n"
51
52 #: getopt.c:325
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Options:\n"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "選項:\n"
59
60 #: getopt.c:326
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
64 msgstr " -a, --alternative 允許長選項以單一 - 開始\n"
65
66 #: getopt.c:327
67 #, fuzzy
68 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
69 msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n"
70
71 #: getopt.c:328
72 #, fuzzy
73 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
74 msgstr " -l, --longoptions=長選項 做為辨識的長選項\n"
75
76 #: getopt.c:329
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
80 msgstr " -n, --name=程式名稱 錯誤報告時所用的名稱\n"
81
82 #: getopt.c:330
83 #, fuzzy
84 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
85 msgstr " -o, --options=選項字串 做為辨識的短選項\n"
86
87 #: getopt.c:331
88 #, fuzzy
89 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
90 msgstr " -q, --quiet 停用 getopt(3) 發出的錯誤報告\n"
91
92 #: getopt.c:332
93 #, fuzzy
94 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
95 msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般的輸出\n"
96
97 #: getopt.c:333
98 #, fuzzy
99 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
100 msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n"
101
102 #: getopt.c:334
103 #, fuzzy
104 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
105 msgstr " -T, --test 測試 getopt(1) 的版本\n"
106
107 #: getopt.c:335
108 #, fuzzy
109 msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
110 msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n"
111
112 #: getopt.c:336
113 #, fuzzy
114 msgid " -V, --version Output version information\n"
115 msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
116
117 #: getopt.c:384 getopt.c:444
118 msgid "missing optstring argument"
119 msgstr "缺少選項字串引數"
120
121 #: getopt.c:433
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "%s (enhanced) %s\n"
124 msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
125
126 #: getopt.c:439
127 msgid "internal error, contact the author."
128 msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26