| 1 | # Ukrainian translation to util-linux. |
1 | # Ukrainian translation to util-linux. |
| 2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc |
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc |
| 3 | # This file is put in the public domain. |
3 | # This file is put in the public domain. |
| 4 | # |
4 | # |
| 5 | # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006. |
5 | # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006. |
| 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. |
6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014. |
| 7 | msgid "" |
7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" |
9 | "Project-Id-Version: util-linux 2.25-rc2\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 | "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:57+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2014-07-03 12:08+0300\n" |
| 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
| 14 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
14 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
| 15 | "Language: uk\n" |
15 | "Language: uk\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" |
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" |
| 21 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
21 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| 22 | |
22 | |
| 23 | #: getopt.c:226 |
23 | #: getopt.c:228 |
| 24 | #, c-format |
24 | #, c-format |
| 25 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
25 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
| 26 | msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n" |
26 | msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n" |
| 27 | |
27 | |
| 28 | #: getopt.c:295 |
28 | #: getopt.c:297 |
| 29 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
29 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
| 30 | msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long" |
30 | msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long" |
| 31 | |
31 | |
| 32 | #: getopt.c:316 |
32 | #: getopt.c:318 |
| 33 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
33 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
| 34 | msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell" |
34 | msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell" |
| 35 | |
35 | |
| 36 | #: getopt.c:321 |
36 | #: getopt.c:325 |
| 37 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
37 | #, c-format |
| 38 | msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n" |
38 | msgid "" |
|
|
39 | " %1$s optstring parameters\n" |
|
|
40 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" |
|
|
41 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" |
|
|
42 | msgstr "" |
|
|
43 | " %1$s рядок_ключів параметри\n" |
|
|
44 | " %1$s [ключі] [--] рядок_ключів параметри\n" |
|
|
45 | " %1$s [ключі] -o|--options рядок_ключів [ключі] [--] параметри\n" |
| 39 | |
46 | |
| 40 | #: getopt.c:322 |
47 | #: getopt.c:331 |
| 41 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
48 | msgid "" |
| 42 | msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n" |
49 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
|
|
50 | msgstr "" |
|
|
51 | " -a, --alternative довгі аргументи можуть починались з одного -\n" |
| 43 | |
52 | |
| 44 | #: getopt.c:323 |
53 | #: getopt.c:332 |
| 45 | #, fuzzy |
54 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
| 46 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
55 | msgstr " -l, --longoptions=<довгі_ключі> довгі ключі, які слід розпізнавати\n" |
| 47 | msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n" |
|
|
| 48 | |
56 | |
| 49 | #: getopt.c:324 |
57 | #: getopt.c:333 |
| 50 | msgid " parameters\n" |
58 | msgid "" |
| 51 | msgstr " параметри\n" |
59 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
|
|
60 | msgstr "" |
|
|
61 | " -n, --name <назва_програми> помилки виводити від імені цієї програми\n" |
| 52 | |
62 | |
|
|
63 | #: getopt.c:334 |
|
|
64 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
|
|
65 | msgstr " -o, --options <специф_арг> специфікація коротких аргументів\n" |
|
|
66 | |
| 53 | #: getopt.c:325 |
67 | #: getopt.c:335 |
| 54 | #, fuzzy |
68 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
|
|
69 | msgstr "" |
|
|
70 | " -q, --quiet вимкнути сповіщення про помилки від getopt(3)\n" |
|
|
71 | |
|
|
72 | #: getopt.c:336 |
|
|
73 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
|
|
74 | msgstr " -Q, --quiet-output не виводити звичайні дані\n" |
|
|
75 | |
|
|
76 | #: getopt.c:337 |
|
|
77 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
|
|
78 | msgstr "" |
|
|
79 | " -s, --shell <оболонка> встановити стиль використання лапок як у " |
|
|
80 | "оболонці\n" |
|
|
81 | |
|
|
82 | #: getopt.c:338 |
|
|
83 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
|
|
84 | msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n" |
|
|
85 | |
|
|
86 | #: getopt.c:339 |
|
|
87 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
|
|
88 | msgstr "" |
|
|
89 | " -u, --unquoted Не використовувати лапки у виведених даних\n" |
|
|
90 | |
|
|
91 | #: getopt.c:390 getopt.c:449 |
|
|
92 | msgid "missing optstring argument" |
|
|
93 | msgstr "немає аргументу специф_арг" |
|
|
94 | |
|
|
95 | #: getopt.c:444 |
|
|
96 | msgid "internal error, contact the author." |
|
|
97 | msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором." |
|
|
98 | |
|
|
99 | #: util-linux-compat.h:11 |
|
|
100 | msgid "" |
|
|
101 | "\n" |
|
|
102 | "Usage:\n" |
|
|
103 | msgstr "" |
|
|
104 | "\n" |
|
|
105 | "Користування:\n" |
|
|
106 | |
|
|
107 | #: util-linux-compat.h:12 |
| 55 | msgid "" |
108 | msgid "" |
| 56 | "\n" |
109 | "\n" |
| 57 | "Options:\n" |
110 | "Options:\n" |
| 58 | msgstr "" |
111 | msgstr "" |
| 59 | "\n" |
112 | "\n" |
| 60 | "Параметри:\n" |
113 | "Параметри:\n" |
| 61 | |
114 | |
| 62 | #: getopt.c:326 |
115 | #: util-linux-compat.h:13 |
| 63 | #, fuzzy |
116 | msgid "\n" |
|
|
117 | msgstr "\n" |
|
|
118 | |
|
|
119 | #: util-linux-compat.h:14 |
|
|
120 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
|
|
121 | msgstr " -h, --help вивести довідку та завершити роботу\n" |
|
|
122 | |
|
|
123 | #: util-linux-compat.h:15 |
|
|
124 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
|
|
125 | msgstr " -V, --version вивести інформацію щодо версії і вийти\n" |
|
|
126 | |
|
|
127 | #: util-linux-compat.h:16 |
|
|
128 | #, c-format |
| 64 | msgid "" |
129 | msgid "" |
| 65 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
130 | "\n" |
|
|
131 | "For more details see %s.\n" |
| 66 | msgstr "" |
132 | msgstr "" |
| 67 | " -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n" |
133 | "\n" |
|
|
134 | "Докладніші відомості можна отримати з документації до %s.\n" |
| 68 | |
135 | |
| 69 | #: getopt.c:327 |
136 | #: util-linux-compat.h:18 |
| 70 | #, fuzzy |
137 | #, c-format |
| 71 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
138 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
| 72 | msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n" |
139 | msgstr "" |
| 73 | |
140 | |
| 74 | #: getopt.c:328 |
141 | #: gnu/getopt.c:678 |
| 75 | #, fuzzy |
142 | #, c-format |
| 76 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
143 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
| 77 | msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n" |
144 | msgstr "" |
| 78 | |
145 | |
| 79 | #: getopt.c:329 |
146 | #: gnu/getopt.c:702 |
| 80 | #, fuzzy |
147 | #, c-format |
| 81 | msgid "" |
148 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
| 82 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
|
|
| 83 | msgstr "" |
149 | msgstr "" |
| 84 | " -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n" |
|
|
| 85 | |
150 | |
| 86 | #: getopt.c:330 |
151 | #: gnu/getopt.c:707 |
| 87 | #, fuzzy |
152 | #, c-format |
| 88 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
153 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
| 89 | msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n" |
154 | msgstr "" |
| 90 | |
155 | |
| 91 | #: getopt.c:331 |
156 | #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897 |
| 92 | #, fuzzy |
157 | #, c-format |
| 93 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
158 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
| 94 | msgstr "" |
159 | msgstr "" |
| 95 | " -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt" |
|
|
| 96 | "(3)\n" |
|
|
| 97 | |
160 | |
| 98 | #: getopt.c:332 |
161 | #: gnu/getopt.c:753 |
| 99 | #, fuzzy |
162 | #, c-format |
| 100 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
163 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
| 101 | msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n" |
164 | msgstr "" |
| 102 | |
165 | |
| 103 | #: getopt.c:333 |
166 | #: gnu/getopt.c:757 |
| 104 | #, fuzzy |
167 | #, c-format |
| 105 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
168 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
| 106 | msgstr "" |
169 | msgstr "" |
| 107 | " -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n" |
|
|
| 108 | |
170 | |
| 109 | #: getopt.c:334 |
171 | #: gnu/getopt.c:783 |
| 110 | #, fuzzy |
172 | #, c-format |
| 111 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
173 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
| 112 | msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n" |
174 | msgstr "" |
| 113 | |
175 | |
| 114 | #: getopt.c:335 |
176 | #: gnu/getopt.c:786 |
| 115 | #, fuzzy |
177 | #, c-format |
| 116 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
178 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
| 117 | msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n" |
179 | msgstr "" |
| 118 | |
180 | |
| 119 | #: getopt.c:336 |
181 | #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946 |
| 120 | #, fuzzy |
182 | #, c-format |
| 121 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
183 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
| 122 | msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n" |
184 | msgstr "" |
| 123 | |
185 | |
| 124 | #: getopt.c:384 getopt.c:444 |
186 | #: gnu/getopt.c:863 |
| 125 | msgid "missing optstring argument" |
187 | #, c-format |
| 126 | msgstr "відсутній аргумент специф_арг" |
188 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|
|
189 | msgstr "" |
| 127 | |
190 | |
| 128 | #: getopt.c:433 |
191 | #: gnu/getopt.c:881 |
| 129 | #, fuzzy, c-format |
192 | #, c-format |
| 130 | msgid "%s (enhanced) %s\n" |
193 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
| 131 | msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n" |
194 | msgstr "" |
| 132 | |
|
|
| 133 | #: getopt.c:439 |
|
|
| 134 | msgid "internal error, contact the author." |
|
|
| 135 | msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором." |
|
|