/[public]/getopt/trunk/po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /getopt/trunk/po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 366 - (show annotations)
Sat Nov 22 12:16:19 2014 UTC (4 years, 9 months ago) by frodo
File size: 5337 byte(s)
(Frodo) Synchronize po files with util-linux

1 # Brazilian Portuguese translation for util-linux.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5 # Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1999-2000
6 # Ricardo Stefani <ricardos@francanet.com.br>, 1999
7 # Marcus Moreira <marcusms@frb.br>
8 # Paulo Henrique R Pinheiro <nulo@sul.com.br>
9 # Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>, 2000
10 # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000-2001
11 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 02:23-0300\n"
19 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
21 "net>\n"
22 "Language: pt_BR\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
29 #: getopt.c:228
30 #, c-format
31 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
32 msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
33
34 #: getopt.c:297
35 msgid "empty long option after -l or --long argument"
36 msgstr "opção longa vazia após argumento -l ou --long"
37
38 #: getopt.c:318
39 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
40 msgstr "shell desconhecido após argumento -s ou --shell"
41
42 #: getopt.c:325
43 #, c-format
44 msgid ""
45 " %1$s optstring parameters\n"
46 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
47 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
48 msgstr ""
49 " %1$s texto-opções parâmetros\n"
50 " %1$s [opções] [--] texto-opções parâmetros\n"
51 " %1$s [opções] -o|--options texto-opções [opções] [--] parâmetros\n"
52
53 #: getopt.c:331
54 msgid ""
55 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
56 msgstr ""
57 " -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único "
58 "-\n"
59
60 #: getopt.c:332
61 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
62 msgstr ""
63 " -l, --longoptions <opções-longas>\n"
64 " Opções longas a serem reconhecidas\n"
65
66 #: getopt.c:333
67 msgid ""
68 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
69 msgstr " -n, --name <nome-programa> O nome sob o qual erros são reportados\n"
70
71 #: getopt.c:334
72 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
73 msgstr " -o, --options <texto-opções> Opções curtas a serem reconhecidas\n"
74
75 #: getopt.c:335
76 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
77 msgstr ""
78 " -q, --quiet Desabilita relatos de erros por getopt(3)\n"
79
80 #: getopt.c:336
81 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
82 msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n"
83
84 #: getopt.c:337
85 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
86 msgstr ""
87 " -s, --shell <shell> Configura as convenções de aspas do shell\n"
88
89 #: getopt.c:338
90 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
91 msgstr " -T, --test Testa a versão do getopt(1)\n"
92
93 #: getopt.c:339
94 msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
95 msgstr " -u, --unquoted Não põe a saída entre aspas\n"
96
97 #: getopt.c:390 getopt.c:449
98 msgid "missing optstring argument"
99 msgstr "faltando o argumento texto-opções"
100
101 #: getopt.c:444
102 msgid "internal error, contact the author."
103 msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."
104
105 #: util-linux-compat.h:11
106 msgid ""
107 "\n"
108 "Usage:\n"
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "Uso:\n"
112
113 #: util-linux-compat.h:12
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Options:\n"
117 msgstr ""
118 "\n"
119 "Opções:\n"
120
121 #: util-linux-compat.h:13
122 msgid "\n"
123 msgstr "\n"
124
125 #: util-linux-compat.h:14
126 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
127 msgstr " -h, --help exibe esta ajuda e sai\n"
128
129 #: util-linux-compat.h:15
130 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
131 msgstr " -V, --version mostra informação da versão e sai\n"
132
133 #: util-linux-compat.h:16
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "\n"
137 "For more details see %s.\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "Para mais detalhes, veja %s.\n"
141
142 #: util-linux-compat.h:18
143 #, c-format
144 msgid "%s (enhanced) %s\n"
145 msgstr ""
146
147 #: gnu/getopt.c:678
148 #, c-format
149 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
150 msgstr ""
151
152 #: gnu/getopt.c:702
153 #, c-format
154 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
155 msgstr ""
156
157 #: gnu/getopt.c:707
158 #, c-format
159 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
160 msgstr ""
161
162 #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897
163 #, c-format
164 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
165 msgstr ""
166
167 #: gnu/getopt.c:753
168 #, c-format
169 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
170 msgstr ""
171
172 #: gnu/getopt.c:757
173 #, c-format
174 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
175 msgstr ""
176
177 #: gnu/getopt.c:783
178 #, c-format
179 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
180 msgstr ""
181
182 #: gnu/getopt.c:786
183 #, c-format
184 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
185 msgstr ""
186
187 #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946
188 #, c-format
189 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
190 msgstr ""
191
192 #: gnu/getopt.c:863
193 #, c-format
194 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
195 msgstr ""
196
197 #: gnu/getopt.c:881
198 #, c-format
199 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
200 msgstr ""

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26