/[public]/getopt/trunk/po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Annotation of /getopt/trunk/po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 366 - (hide annotations)
Sat Nov 22 12:16:19 2014 UTC (9 years, 5 months ago) by frodo
File size: 5337 byte(s)
(Frodo) Synchronize po files with util-linux

1 frodo 366 # Brazilian Portuguese translation for util-linux.
2     # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3     # Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4     # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5 frodo 326 # Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1999-2000
6     # Ricardo Stefani <ricardos@francanet.com.br>, 1999
7     # Marcus Moreira <marcusms@frb.br>
8     # Paulo Henrique R Pinheiro <nulo@sul.com.br>
9     # Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>, 2000
10 frodo 366 # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000-2001
11     # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
12 frodo 326 #
13 frodo 259 msgid ""
14     msgstr ""
15 frodo 366 "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n"
16 frodo 326 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 frodo 366 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n"
18     "PO-Revision-Date: 2014-05-16 02:23-0300\n"
19     "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
20     "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
21     "net>\n"
22 frodo 326 "Language: pt_BR\n"
23 frodo 259 "MIME-Version: 1.0\n"
24 frodo 366 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 frodo 259 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 frodo 366 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
27     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 frodo 259
29 frodo 366 #: getopt.c:228
30     #, c-format
31 frodo 326 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
32 frodo 366 msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
33 frodo 259
34 frodo 366 #: getopt.c:297
35 frodo 259 msgid "empty long option after -l or --long argument"
36 frodo 366 msgstr "opção longa vazia após argumento -l ou --long"
37 frodo 259
38 frodo 366 #: getopt.c:318
39 frodo 259 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
40 frodo 366 msgstr "shell desconhecido após argumento -s ou --shell"
41 frodo 259
42 frodo 326 #: getopt.c:325
43 frodo 366 #, c-format
44 frodo 259 msgid ""
45 frodo 366 " %1$s optstring parameters\n"
46     " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
47     " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
48 frodo 259 msgstr ""
49 frodo 366 " %1$s texto-opções parâmetros\n"
50     " %1$s [opções] [--] texto-opções parâmetros\n"
51     " %1$s [opções] -o|--options texto-opções [opções] [--] parâmetros\n"
52 frodo 326
53 frodo 366 #: getopt.c:331
54 frodo 326 msgid ""
55     " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
56     msgstr ""
57 frodo 366 " -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único "
58 frodo 259 "-\n"
59    
60 frodo 366 #: getopt.c:332
61 frodo 326 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
62 frodo 366 msgstr ""
63     " -l, --longoptions <opções-longas>\n"
64     " Opções longas a serem reconhecidas\n"
65 frodo 259
66 frodo 366 #: getopt.c:333
67 frodo 259 msgid ""
68 frodo 326 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
69 frodo 366 msgstr " -n, --name <nome-programa> O nome sob o qual erros são reportados\n"
70 frodo 259
71 frodo 366 #: getopt.c:334
72 frodo 326 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
73 frodo 366 msgstr " -o, --options <texto-opções> Opções curtas a serem reconhecidas\n"
74 frodo 259
75 frodo 366 #: getopt.c:335
76 frodo 326 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
77 frodo 259 msgstr ""
78 frodo 366 " -q, --quiet Desabilita relatos de erros por getopt(3)\n"
79 frodo 259
80 frodo 366 #: getopt.c:336
81 frodo 326 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
82 frodo 366 msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n"
83 frodo 259
84 frodo 366 #: getopt.c:337
85 frodo 326 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
86 frodo 259 msgstr ""
87 frodo 366 " -s, --shell <shell> Configura as convenções de aspas do shell\n"
88 frodo 259
89 frodo 366 #: getopt.c:338
90 frodo 326 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
91 frodo 366 msgstr " -T, --test Testa a versão do getopt(1)\n"
92 frodo 259
93 frodo 366 #: getopt.c:339
94     msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
95     msgstr " -u, --unquoted Não põe a saída entre aspas\n"
96 frodo 259
97 frodo 366 #: getopt.c:390 getopt.c:449
98 frodo 259 msgid "missing optstring argument"
99 frodo 366 msgstr "faltando o argumento texto-opções"
100 frodo 259
101 frodo 366 #: getopt.c:444
102     msgid "internal error, contact the author."
103     msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."
104    
105     #: util-linux-compat.h:11
106     msgid ""
107     "\n"
108     "Usage:\n"
109     msgstr ""
110     "\n"
111     "Uso:\n"
112    
113     #: util-linux-compat.h:12
114     msgid ""
115     "\n"
116     "Options:\n"
117     msgstr ""
118     "\n"
119     "Opções:\n"
120    
121     #: util-linux-compat.h:13
122     msgid "\n"
123     msgstr "\n"
124    
125     #: util-linux-compat.h:14
126     msgid " -h, --help display this help and exit\n"
127     msgstr " -h, --help exibe esta ajuda e sai\n"
128    
129     #: util-linux-compat.h:15
130     msgid " -V, --version output version information and exit\n"
131     msgstr " -V, --version mostra informação da versão e sai\n"
132    
133     #: util-linux-compat.h:16
134     #, c-format
135     msgid ""
136     "\n"
137     "For more details see %s.\n"
138     msgstr ""
139     "\n"
140     "Para mais detalhes, veja %s.\n"
141    
142     #: util-linux-compat.h:18
143     #, c-format
144 frodo 326 msgid "%s (enhanced) %s\n"
145 frodo 366 msgstr ""
146 frodo 259
147 frodo 366 #: gnu/getopt.c:678
148     #, c-format
149     msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
150     msgstr ""
151    
152     #: gnu/getopt.c:702
153     #, c-format
154     msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
155     msgstr ""
156    
157     #: gnu/getopt.c:707
158     #, c-format
159     msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
160     msgstr ""
161    
162     #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897
163     #, c-format
164     msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
165     msgstr ""
166    
167     #: gnu/getopt.c:753
168     #, c-format
169     msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
170     msgstr ""
171    
172     #: gnu/getopt.c:757
173     #, c-format
174     msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
175     msgstr ""
176    
177     #: gnu/getopt.c:783
178     #, c-format
179     msgid "%s: illegal option -- %c\n"
180     msgstr ""
181    
182     #: gnu/getopt.c:786
183     #, c-format
184     msgid "%s: invalid option -- %c\n"
185     msgstr ""
186    
187     #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946
188     #, c-format
189     msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
190     msgstr ""
191    
192     #: gnu/getopt.c:863
193     #, c-format
194     msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
195     msgstr ""
196    
197     #: gnu/getopt.c:881
198     #, c-format
199     msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
200     msgstr ""

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26