/[public]/getopt/trunk/po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Annotation of /getopt/trunk/po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 326 - (hide annotations)
Sun Aug 12 09:07:18 2012 UTC (11 years, 8 months ago) by frodo
File size: 4203 byte(s)
(Frodo) Sync all gettext translation files from util-linux 2.21

1 frodo 259 # Portuguese translation of the util-linux messages.
2     # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 frodo 326 # Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1999-2000
4     # Ricardo Stefani <ricardos@francanet.com.br>, 1999
5     # Marcus Moreira <marcusms@frb.br>
6     # Paulo Henrique R Pinheiro <nulo@sul.com.br>
7 frodo 259 # <support@turbolinux.com>, 2000.
8 frodo 326 # Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>, 2000
9     # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2001
10     #
11     # Free redistribution is permitted.
12     #
13 frodo 259 msgid ""
14     msgstr ""
15 frodo 326 "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
16     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17     "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55+0200\n"
18     "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
19     "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
20     "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
21     "Language: pt_BR\n"
22 frodo 259 "MIME-Version: 1.0\n"
23     "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 frodo 326 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
26 frodo 259
27 frodo 326 #: getopt.c:226
28 frodo 259 #, fuzzy, c-format
29 frodo 326 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
30 frodo 259 msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n"
31    
32 frodo 326 #: getopt.c:295
33 frodo 259 msgid "empty long option after -l or --long argument"
34     msgstr "opção longa vazia depois de argumento -l ou --long"
35    
36     #: getopt.c:316
37     msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
38     msgstr "interpretador de comandos desconhecido após argumento -s ou --shell"
39    
40 frodo 326 #: getopt.c:321
41 frodo 259 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
42     msgstr "Uso: getopt texto_opções parâmetros\n"
43    
44 frodo 326 #: getopt.c:322
45 frodo 259 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
46     msgstr " getopt [opções] [--] texto_opções parâmetros\n"
47    
48 frodo 326 #: getopt.c:323
49     #, fuzzy
50 frodo 259 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
51 frodo 326 msgstr " getopt [opções] [--] texto_opções parâmetros\n"
52 frodo 259
53 frodo 326 #: getopt.c:324
54 frodo 259 msgid " parameters\n"
55     msgstr " parâmetros\n"
56    
57 frodo 326 #: getopt.c:325
58     #, fuzzy
59 frodo 259 msgid ""
60 frodo 326 "\n"
61     "Options:\n"
62 frodo 259 msgstr ""
63 frodo 326 "\n"
64     "%d partições:\n"
65    
66     #: getopt.c:326
67     #, fuzzy
68     msgid ""
69     " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
70     msgstr ""
71 frodo 259 " -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único "
72     "-\n"
73    
74 frodo 326 #: getopt.c:327
75     #, fuzzy
76     msgid " -h, --help This small usage guide\n"
77 frodo 259 msgstr " -h, --help Mostra este pequeno guia de uso\n"
78    
79 frodo 326 #: getopt.c:328
80     #, fuzzy
81     msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
82 frodo 259 msgstr " -l, --longoptions=ops_longas Opções longas a serem reconhecidas\n"
83    
84 frodo 326 #: getopt.c:329
85     #, fuzzy
86 frodo 259 msgid ""
87 frodo 326 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
88 frodo 259 msgstr ""
89     " -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros são reportados\n"
90    
91 frodo 326 #: getopt.c:330
92     #, fuzzy
93     msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
94 frodo 259 msgstr " -o, --options=texto_opções Opções curtas a serem reconhecidas\n"
95    
96 frodo 326 #: getopt.c:331
97     #, fuzzy
98     msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
99 frodo 259 msgstr ""
100     " -q, --quiet Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n"
101    
102 frodo 326 #: getopt.c:332
103     #, fuzzy
104     msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
105 frodo 259 msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n"
106    
107 frodo 326 #: getopt.c:333
108     #, fuzzy
109     msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
110 frodo 259 msgstr ""
111     " -s, --shell=shell Configura as convenções de aspas do "
112     "interpretador de comandos\n"
113    
114 frodo 326 #: getopt.c:334
115     #, fuzzy
116     msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
117 frodo 259 msgstr " -T, --test Teste de versão de getopt(1)\n"
118    
119 frodo 326 #: getopt.c:335
120 frodo 259 #, fuzzy
121 frodo 326 msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
122     msgstr " -u, --unqote Não quota a saída\n"
123 frodo 259
124 frodo 326 #: getopt.c:336
125     #, fuzzy
126     msgid " -V, --version Output version information\n"
127 frodo 259 msgstr " -V, --version Mostra informações de versão\n"
128    
129 frodo 326 #: getopt.c:384 getopt.c:444
130 frodo 259 msgid "missing optstring argument"
131     msgstr "faltou o argumento texto_opções"
132    
133 frodo 326 #: getopt.c:433
134     #, fuzzy, c-format
135     msgid "%s (enhanced) %s\n"
136     msgstr "getopt (melhorado) 1.1.0)\n"
137 frodo 259
138 frodo 326 #: getopt.c:439
139 frodo 259 msgid "internal error, contact the author."
140     msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26