/[public]/getopt/trunk/po/ja.po
ViewVC logotype

Annotation of /getopt/trunk/po/ja.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 366 - (hide annotations)
Sat Nov 22 12:16:19 2014 UTC (9 years, 5 months ago) by frodo
File size: 5859 byte(s)
(Frodo) Synchronize po files with util-linux

1 frodo 326 # Japanese messages for util-linux
2 frodo 366 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 frodo 326 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 frodo 366 # includes cfdisk original translation by
5     # Hidenobu NABETANI <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>
6 frodo 326 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001.
7     # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010.
8 frodo 366 # Once util-linux-ng was forked from util-linux,
9     # as of January 2011 it has overrided original name util-linux.
10     # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2013.
11     # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>.
12     # victory <victory.deb@gmail.com>, 2013.
13     # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014.
14 frodo 259 msgid ""
15     msgstr ""
16 frodo 366 "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n"
17 frodo 326 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 frodo 366 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n"
19     "PO-Revision-Date: 2014-05-15 16:57+0900\n"
20 frodo 326 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
21     "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
22     "Language: ja\n"
23 frodo 259 "MIME-Version: 1.0\n"
24 frodo 326 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 frodo 259 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 frodo 326 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 frodo 366 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
28 frodo 259
29 frodo 366 #: getopt.c:228
30     #, c-format
31 frodo 326 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
32 frodo 366 msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n"
33 frodo 259
34 frodo 366 #: getopt.c:297
35 frodo 259 msgid "empty long option after -l or --long argument"
36 frodo 366 msgstr "-l や --long 引数の後にロングオプションが指定されていません"
37 frodo 259
38 frodo 366 #: getopt.c:318
39 frodo 259 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
40 frodo 366 msgstr "-s か --shell 引数の後に書かれたシェルは、不明なものです"
41 frodo 259
42 frodo 326 #: getopt.c:325
43 frodo 366 #, c-format
44 frodo 259 msgid ""
45 frodo 366 " %1$s optstring parameters\n"
46     " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
47     " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
48 frodo 259 msgstr ""
49 frodo 366 " %1$s 解析対象文字列 パラメータ\n"
50     " %1$s [オプション] [--] 解析対象文字列 パラメータ\n"
51     " %1$s [オプション] -o|--options 解析対象文字列 [オプション] [--] パラメータ\n"
52 frodo 259
53 frodo 366 #: getopt.c:331
54 frodo 259 msgid ""
55 frodo 326 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
56     msgstr ""
57 frodo 366 " -a, --alternative 単一の - で始まるロングオプションを許可するよう"
58     "にします\n"
59 frodo 259
60 frodo 366 #: getopt.c:332
61 frodo 326 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
62 frodo 366 msgstr ""
63     " -l, --longoptions <解析対象文字列> 認識すべきロングオプションを指定します\n"
64 frodo 259
65 frodo 366 #: getopt.c:333
66 frodo 326 msgid ""
67     " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
68 frodo 366 msgstr ""
69     " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定しま"
70     "す\n"
71 frodo 259
72 frodo 366 #: getopt.c:334
73 frodo 326 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
74 frodo 366 msgstr ""
75     " -o, --options <解析対象文字列> 認識すべきショートオプションを指定します\n"
76 frodo 259
77 frodo 366 #: getopt.c:335
78 frodo 326 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
79 frodo 366 msgstr ""
80     " -q, --quiet getopt(3) によるエラー報告を無効化します\n"
81 frodo 259
82 frodo 366 #: getopt.c:336
83 frodo 326 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
84 frodo 366 msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を省略します\n"
85 frodo 259
86 frodo 366 #: getopt.c:337
87 frodo 326 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
88 frodo 366 msgstr ""
89     " -s, --shell <shell> 指定したシェル用のエスケープ処理を行います\n"
90 frodo 259
91 frodo 366 #: getopt.c:338
92 frodo 326 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
93 frodo 366 msgstr " -T, --test getopt(1) のバージョンを確認します\n"
94 frodo 259
95 frodo 366 #: getopt.c:339
96     msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
97     msgstr " -u, --unquoted 出力を括らないようにします\n"
98 frodo 259
99 frodo 366 #: getopt.c:390 getopt.c:449
100 frodo 259 msgid "missing optstring argument"
101 frodo 366 msgstr "解析対象の文字列が指定されていません"
102 frodo 259
103 frodo 366 #: getopt.c:444
104     msgid "internal error, contact the author."
105     msgstr "内部エラーです。作者にご連絡ください。"
106    
107     #: util-linux-compat.h:11
108     msgid ""
109     "\n"
110     "Usage:\n"
111     msgstr ""
112     "\n"
113     "使い方:\n"
114    
115     #: util-linux-compat.h:12
116     msgid ""
117     "\n"
118     "Options:\n"
119     msgstr ""
120     "\n"
121     "オプション:\n"
122    
123     #: util-linux-compat.h:13
124     msgid "\n"
125     msgstr "\n"
126    
127     #: util-linux-compat.h:14
128     msgid " -h, --help display this help and exit\n"
129     msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
130    
131     #: util-linux-compat.h:15
132     msgid " -V, --version output version information and exit\n"
133     msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
134    
135     #: util-linux-compat.h:16
136     #, c-format
137     msgid ""
138     "\n"
139     "For more details see %s.\n"
140     msgstr ""
141     "\n"
142     "詳しくは %s をお読みください。\n"
143    
144     #: util-linux-compat.h:18
145     #, c-format
146 frodo 326 msgid "%s (enhanced) %s\n"
147 frodo 366 msgstr ""
148 frodo 259
149 frodo 366 #: gnu/getopt.c:678
150     #, c-format
151     msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
152     msgstr ""
153    
154     #: gnu/getopt.c:702
155     #, c-format
156     msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
157     msgstr ""
158    
159     #: gnu/getopt.c:707
160     #, c-format
161     msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
162     msgstr ""
163    
164     #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897
165     #, c-format
166     msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
167     msgstr ""
168    
169     #: gnu/getopt.c:753
170     #, c-format
171     msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
172     msgstr ""
173    
174     #: gnu/getopt.c:757
175     #, c-format
176     msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
177     msgstr ""
178    
179     #: gnu/getopt.c:783
180     #, c-format
181     msgid "%s: illegal option -- %c\n"
182     msgstr ""
183    
184     #: gnu/getopt.c:786
185     #, c-format
186     msgid "%s: invalid option -- %c\n"
187     msgstr ""
188    
189     #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946
190     #, c-format
191     msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
192     msgstr ""
193    
194     #: gnu/getopt.c:863
195     #, c-format
196     msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
197     msgstr ""
198    
199     #: gnu/getopt.c:881
200     #, c-format
201     msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
202     msgstr ""

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26