/[public]/getopt/trunk/po/fr.po
ViewVC logotype

Annotation of /getopt/trunk/po/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 366 - (hide annotations)
Sat Nov 22 12:16:19 2014 UTC (4 years, 11 months ago) by frodo
File size: 5388 byte(s)
(Frodo) Synchronize po files with util-linux

1 frodo 326 # Translation of util-linux-ng runtime message to French.
2 frodo 366 # Copyright © 1996-2006, 2008-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 frodo 326 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 frodo 259 #
5 frodo 326 # Permission is granted to freely copy and distribute
6     # this file and modified versions, provided that this
7     # header is not removed and modified versions are marked as such.
8 frodo 259 #
9 frodo 326 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006.
10     # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009.
11     # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
12 frodo 366 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
13 frodo 259 msgid ""
14     msgstr ""
15 frodo 366 "Project-Id-Version: util-linux 2.25-rc3\n"
16 frodo 326 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 frodo 366 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n"
18     "PO-Revision-Date: 2014-07-15 14:21-0400\n"
19 frodo 326 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
20     "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
21     "Language: fr\n"
22 frodo 259 "MIME-Version: 1.0\n"
23 frodo 326 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 frodo 259 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 frodo 326 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 frodo 366 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
27 frodo 259
28 frodo 366 #: getopt.c:228
29 frodo 259 #, c-format
30 frodo 326 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
31 frodo 259 msgstr ""
32 frodo 326 "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
33 frodo 259
34 frodo 366 #: getopt.c:297
35 frodo 326 msgid "empty long option after -l or --long argument"
36     msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long"
37 frodo 259
38 frodo 366 #: getopt.c:318
39 frodo 326 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
40     msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell"
41 frodo 259
42     #: getopt.c:325
43 frodo 366 #, c-format
44 frodo 326 msgid ""
45 frodo 366 " %1$s optstring parameters\n"
46     " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
47     " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
48 frodo 326 msgstr ""
49 frodo 366 " %1$s chaîne_opt paramètres\n"
50     " %1$s [options] [--] chaîne_opt paramètres\n"
51     " %1$s [options] -o|--options chaîne_opt [options] [--] paramètres\n"
52 frodo 259
53 frodo 366 #: getopt.c:331
54 frodo 326 msgid ""
55     " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
56     msgstr ""
57     " -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n"
58 frodo 259
59 frodo 366 #: getopt.c:332
60 frodo 326 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
61     msgstr " -l, --longoptions <opt-long> options longues à reconnaître\n"
62    
63 frodo 366 #: getopt.c:333
64 frodo 259 msgid ""
65 frodo 326 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
66 frodo 259 msgstr ""
67 frodo 326 " -n, --name <nom-programme> le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
68 frodo 259
69 frodo 366 #: getopt.c:334
70 frodo 326 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
71     msgstr " -o, --options <chaîne_opt> options courtes à reconnaître\n"
72 frodo 259
73 frodo 366 #: getopt.c:335
74 frodo 326 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
75 frodo 259 msgstr ""
76 frodo 326 " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt"
77     "(3)\n"
78 frodo 259
79 frodo 366 #: getopt.c:336
80 frodo 326 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
81     msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n"
82 frodo 259
83 frodo 326 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
84 frodo 366 #: getopt.c:337
85 frodo 326 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
86 frodo 259 msgstr ""
87 frodo 326 " -s, --shell <interpréteur> initialiser la convention de commentaire de "
88     "l'interpréteur\n"
89 frodo 259
90 frodo 366 #: getopt.c:338
91 frodo 326 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
92     msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n"
93 frodo 259
94 frodo 366 #: getopt.c:339
95     msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
96 frodo 259 msgstr ""
97 frodo 366 " -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
98 frodo 259
99 frodo 366 #: getopt.c:390 getopt.c:449
100 frodo 259 msgid "missing optstring argument"
101 frodo 326 msgstr "argument chaîne_opt manquant"
102 frodo 259
103 frodo 366 #: getopt.c:444
104     msgid "internal error, contact the author."
105     msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
106    
107     #: util-linux-compat.h:11
108     msgid ""
109     "\n"
110     "Usage:\n"
111     msgstr ""
112     "\n"
113     "Utilisation :\n"
114    
115     #: util-linux-compat.h:12
116     msgid ""
117     "\n"
118     "Options:\n"
119     msgstr ""
120     "\n"
121     "Options :\n"
122    
123     #: util-linux-compat.h:13
124     msgid "\n"
125     msgstr "\n"
126    
127     #: util-linux-compat.h:14
128     msgid " -h, --help display this help and exit\n"
129     msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
130    
131     #: util-linux-compat.h:15
132     msgid " -V, --version output version information and exit\n"
133     msgstr " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
134    
135     #: util-linux-compat.h:16
136     #, c-format
137     msgid ""
138     "\n"
139     "For more details see %s.\n"
140     msgstr ""
141     "\n"
142     "Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
143    
144     #: util-linux-compat.h:18
145     #, c-format
146 frodo 326 msgid "%s (enhanced) %s\n"
147 frodo 366 msgstr ""
148 frodo 259
149 frodo 366 #: gnu/getopt.c:678
150     #, c-format
151     msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
152     msgstr ""
153    
154     #: gnu/getopt.c:702
155     #, c-format
156     msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
157     msgstr ""
158    
159     #: gnu/getopt.c:707
160     #, c-format
161     msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
162     msgstr ""
163    
164     #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897
165     #, c-format
166     msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
167     msgstr ""
168    
169     #: gnu/getopt.c:753
170     #, c-format
171     msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
172     msgstr ""
173    
174     #: gnu/getopt.c:757
175     #, c-format
176     msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
177     msgstr ""
178    
179     #: gnu/getopt.c:783
180     #, c-format
181     msgid "%s: illegal option -- %c\n"
182     msgstr ""
183    
184     #: gnu/getopt.c:786
185     #, c-format
186     msgid "%s: invalid option -- %c\n"
187     msgstr ""
188    
189     #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946
190     #, c-format
191     msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
192     msgstr ""
193    
194     #: gnu/getopt.c:863
195     #, c-format
196     msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
197     msgstr ""
198    
199     #: gnu/getopt.c:881
200     #, c-format
201     msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
202     msgstr ""

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26