/[public]/getopt/trunk/po/da.po
ViewVC logotype

Contents of /getopt/trunk/po/da.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 366 - (show annotations)
Sat Nov 22 12:16:19 2014 UTC (9 years, 4 months ago) by frodo
File size: 7551 byte(s)
(Frodo) Synchronize po files with util-linux

1 # Danish translation util-linux.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5 # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
6 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 #
9 # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
10 # alloc -> allokere (tildele)
11 # argument -> parameter
12 # blank -> tom (men meget usikker her)
13 # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
14 # buffer -> mellemlager
15 # capability -> evne (nogle bedre forslag?)
16 # decompression -> dekomprimering
17 # deprecated -> forældet
18 # descriptor -> beskrivelse
19 # directory -> mappe
20 # divisor -> nævner
21 # drift factor -> hastighedsfaktor
22 # failed -> mislykkedes
23 # flag -> flag
24 # get -> indhente (alternativer: finde, få)
25 # hibernation -> dvale
26 # ID -> id
27 # implies -> medfører
28 # initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
29 # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
30 # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
31 # disken hvor den ligger) Flertal inoder
32 # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
33 # link -> henvisning (lænke)
34 # loop -> loop (kunne også være løkke)
35 # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
36 # max -> maks. (husk punktummet)
37 # mapfile, map file -> afbildningsfil
38 # parse -> fortolke
39 # policy -> politik (retningslinje)
40 # prober -> testprogram
41 # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
42 # semaphore -> semafor (signalmast)
43 # set -> angiv
44 # sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
45 # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
46 # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
47 # tag -> mærke
48 # uncompressing -> udpakker (se decompression)
49 # UTC -> GMT
50 # (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
51 # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
52 # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
53 # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
54 # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
55 # rotationshastighed.
56 # verbose output -> uddybende tilstand
57 # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
58 # wakeup -> opvågning
59 # whole disk -> hele disken
60 # "", '' -> »«
61 #
62 msgid ""
63 msgstr ""
64 "Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n"
65 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:14+0100\n"
67 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 19:30+01:00\n"
68 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
69 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
70 "Language: da\n"
71 "MIME-Version: 1.0\n"
72 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
73 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
75
76 #: getopt.c:228
77 #, c-format
78 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
79 msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
80
81 # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
82 # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
83 # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
84 # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
85 # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
86 # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
87 # Forvirret? :)
88 #: getopt.c:297
89 msgid "empty long option after -l or --long argument"
90 msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
91
92 #: getopt.c:318
93 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
94 msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
95
96 #: getopt.c:325
97 #, c-format
98 msgid ""
99 " %1$s optstring parameters\n"
100 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
101 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
102 msgstr ""
103 " %1$s optstring-parametre\n"
104 " %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n"
105 " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n"
106
107 #: getopt.c:331
108 msgid ""
109 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
110 msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
111
112 #: getopt.c:332
113 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
114 msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
115
116 #: getopt.c:333
117 msgid ""
118 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
119 msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
120
121 #: getopt.c:334
122 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
123 msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
124
125 #: getopt.c:335
126 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
127 msgstr ""
128 " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
129
130 #: getopt.c:336
131 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
132 msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
133
134 #: getopt.c:337
135 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
136 msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n"
137
138 #: getopt.c:338
139 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
140 msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
141
142 #: getopt.c:339
143 msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
144 msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
145
146 #: getopt.c:390 getopt.c:449
147 msgid "missing optstring argument"
148 msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
149
150 #: getopt.c:444
151 msgid "internal error, contact the author."
152 msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
153
154 #: util-linux-compat.h:11
155 msgid ""
156 "\n"
157 "Usage:\n"
158 msgstr ""
159 "\n"
160 "Brug:\n"
161
162 #: util-linux-compat.h:12
163 msgid ""
164 "\n"
165 "Options:\n"
166 msgstr ""
167 "\n"
168 "Tilvalg:\n"
169
170 #: util-linux-compat.h:13
171 msgid "\n"
172 msgstr "\n"
173
174 #: util-linux-compat.h:14
175 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
176 msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
177
178 #: util-linux-compat.h:15
179 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
180 msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
181
182 #: util-linux-compat.h:16
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "\n"
186 "For more details see %s.\n"
187 msgstr ""
188 "\n"
189 "For yderligere detaljer se %s.\n"
190
191 #: util-linux-compat.h:18
192 #, c-format
193 msgid "%s (enhanced) %s\n"
194 msgstr ""
195
196 #: gnu/getopt.c:678
197 #, c-format
198 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
199 msgstr ""
200
201 #: gnu/getopt.c:702
202 #, c-format
203 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
204 msgstr ""
205
206 #: gnu/getopt.c:707
207 #, c-format
208 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
209 msgstr ""
210
211 #: gnu/getopt.c:724 gnu/getopt.c:897
212 #, c-format
213 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
214 msgstr ""
215
216 #: gnu/getopt.c:753
217 #, c-format
218 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
219 msgstr ""
220
221 #: gnu/getopt.c:757
222 #, c-format
223 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
224 msgstr ""
225
226 #: gnu/getopt.c:783
227 #, c-format
228 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
229 msgstr ""
230
231 #: gnu/getopt.c:786
232 #, c-format
233 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
234 msgstr ""
235
236 #: gnu/getopt.c:816 gnu/getopt.c:946
237 #, c-format
238 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
239 msgstr ""
240
241 #: gnu/getopt.c:863
242 #, c-format
243 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
244 msgstr ""
245
246 #: gnu/getopt.c:881
247 #, c-format
248 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
249 msgstr ""

frodo@frodo.looijaard.name
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26